Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souviendront que j'avais » (Français → Anglais) :

Mais, jamais encore, je n'avais vu un terrain d'entente aussi réduit entre nos États membres.

But never before have I seen such little common ground between our Member States.


Jamais encore, je n'avais vu des gouvernements nationaux aussi affaiblis par les forces populistes et paralysés par le risque de perdre les prochaines élections.

Never before have I seen national governments so weakened by the forces of populism and paralysed by the risk of defeat in the next elections.


Jamais encore, je n'avais vu des représentants des institutions de l'Union fixer des priorités aussi différentes, parfois en opposition directe avec les gouvernements et les parlements nationaux.

Never before have I seen representatives of the EU institutions setting very different priorities, sometimes in direct opposition to national governments and national Parliaments.


Jamais encore, je n'avais entendu autant de dirigeants ne parler que de leurs problèmes nationaux, et ne citer l'Europe qu'en passant, pour autant qu'ils la citent.

Never before have I heard so many leaders speak only of their domestic problems, with Europe mentioned only in passing, if at all.


Jamais encore, je n'avais vu une telle fragmentation, et aussi peu de convergence dans notre Union.

Never before have I seen so much fragmentation, and so little commonality in our Union.


Si tu fais une demande de protection parce que tu avais peur dans ton pays d’origine, nous l’appelons une “demande d’asile”.

If you seek protection here because you were afraid in your country of origin, we call this ‘seeking asylum’.


Les anciens présidents de groupe s'en souviendront: j'avais moi-même proposé que le dernier prix Sakharov soit décerné à un homme politique libéral, M. Hans Blix, lequel symbolisait, par-delà ses options politiques, cette autre voie que nous appelions de nos vœux.

The former group chairmen will remember the proposal I made that the latest Sakharov Prize be awarded to a liberal politician, Mr Hans Blix, who, above and beyond the political choices he perceived, symbolised this other way for which we hoped and prayed.


Les anciens présidents de groupe s'en souviendront: j'avais moi-même proposé que le dernier prix Sakharov soit décerné à un homme politique libéral, M. Hans Blix, lequel symbolisait, par-delà ses options politiques, cette autre voie que nous appelions de nos vœux.

The former group chairmen will remember the proposal I made that the latest Sakharov Prize be awarded to a liberal politician, Mr Hans Blix, who, above and beyond the political choices he perceived, symbolised this other way for which we hoped and prayed.


Les députés se souviendront que j'avais déjà abordé ce point devant le Parlement et je suis particulièrement ravi que cette approche ait été adoptée dans le cas qui nous occupe.

Members of Parliament will know that this is an issue that I have spoken on before in Parliament and I am particularly pleased that this approach has been adopted on this occasion.


- (EN) Mes collègues se souviendront que nous avons traité cette question en procédure d'urgence au mois d'octobre.

– Colleagues will recall that we dealt with this matter in urgent procedure in October.




D'autres ont cherché : n'avais     le risque     tu avais     hans blix lequel     s'en souviendront j'avais     députés se souviendront     souviendront que j'avais     collègues se souviendront     nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souviendront que j'avais ->

Date index: 2025-04-03
w