Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souvent les campagnes antérieures plutôt " (Frans → Engels) :

Beaucoup des technologies environnementales mises en œuvre sur les exploitations agricoles par le passé ont souvent accordé plus d'importance à la qualité de l'eau plutôt qu'à la qualité de l'air et il est devenu vraiment nécessaire de réévaluer certains de nos systèmes de gestion antérieurs.

A lot of the environmental technologies that have been implemented on farms in the past have often considered water quality in lieu of air quality and there is a real need to reassess some of our historical management systems.


Il faut que les campagnes de cette nature soient plus souvent soutenues plutôt que prendre la forme de blitz durant un mois.

We need more of these types of campaigns to be ongoing, rather than month-long blitzes.


Le principal problème, c'est que, souvent, la majeure partie de la récolte est commercialisée à la fin de la campagne agricole, soit en juin ou en juillet, plutôt que durant les mois d'automne.

The main problem is that in many years, the majority of the crop goes to market at the end of the crop year, June or July, instead of during the fall months.


En considérant la motion du sénateur Lynch-Staunton, je me suis surpris à penser au vieil adage qui veut que les généraux refont trop souvent les campagnes antérieures plutôt que de se préparer à celle qui vient.

In considering Senator Lynch-Staunton's motion, I found myself reflecting on the old adage that generals too often fight the last war rather than the one they are facing.


D’après moi, cette euro-apathie est précisément la conséquence - le revers de la médaille - de l’apathie des institutions européennes et du leadership européen, à commencer par nous-mêmes, à commencer par le fait que nous avons presque tous fait campagne pour des questions nationales, à commencer par le fait que nous-mêmes, vous-mêmes, les dirigeants de l’Europe eux-mêmes, donnons très souvent l’impression d’une Europe introvertie, effrayée, souvent paralysée, une Europe qui préfère nier les problèmes ...[+++]

In my view, this Euro-apathy is precisely the consequence – the other side of the coin – of the apathy of the European institutions and European leadership, starting with ourselves, starting with the fact that nearly all of us campaigned on national issues, starting with the fact that we ourselves, you yourselves, the leaders of Europe themselves very often give the impression of an introverted, frightened, often paralysed Europe, a Europe that prefers to deny problems rather than tackle them and accept the associated responsibility, risks and consequences.


9. réaffirme sa préoccupation quant au fait que la CDHNU risque de perdre une grande partie de sa valeur, en raison de sa tendance regrettable à devenir très politisée; déplore que les débats et les résolutions des années précédentes n'aient pas reflété la situation en matière de droits de l'homme, mais aient plutôt mis en évidence la mobilisation de soutien en faveur de pays accusés de violations des droits de l'homme; note que les motions de non-action contre des résolutions ont souvent abouti, à la suite de campagnes ...[+++]

9. Reaffirms its concern at the fact that the value of the UN Commission on Human Rights risks being substantially diminished by its regrettable tendency to become highly politicised; regrets that debates and resolutions in previous years did not reflect the human rights situation but rather the mobilisation of support for countries that were accused of human rights violations, and that no-action motions against resolutions often succeeded, following high profile campaigns by the countries concerned; urges that all the necessary reform measures be taken to reverse the politicisation process and thereby maintain the credibility of this ...[+++]


9. réaffirme sa préoccupation quant au fait que la CDHNU risque de perdre une grande partie de sa valeur, en raison de sa tendance regrettable à devenir très politisée; déplore que les débats et les résolutions des années antérieures n'aient pas reflété la situation en matière de droits de l'homme, mais aient plutôt mis en évidence la mobilisation de soutien en faveur de pays accusés de violations des droits de l'homme; note que les motions de non-action contre des résolutions ont souvent ...[+++]

9. Reaffirms its concern at the fact that the value of the UN Commission on Human Rights risks being substantially diminished by its regrettable tendency to become highly politicised; regrets that debates and resolutions in previous years did not reflect the human rights situation but rather the mobilisation of support for countries that were accused of human rights violations, and that no-action motions against resolutions often succeeded, following high-profile campaigns by the countries concerned; urges that all the necessary reform measures be taken to reverse this politicisation and thereby maintain the credibility of this importa ...[+++]


42. exprime son inquiétude face au risque que le prestige de la Commission des droits de l'homme des Nations unies, en tant que première instance mondiale s'occupant des droits de l'homme, ne soit substantiellement diminué par sa tendance regrettable à se politiser outrageusement; regrette que ses débats et ses résolutions ne reflètent pas la situation des droits de l'homme, mais plutôt la mobilisation de leurs soutiens par les pays qui sont accusés d'atteintes aux droits de l'homme; constate qu'à la suite de fortes campagnes par les pays concer ...[+++]

42. Expresses its concern that the value of the UN Commission on Human Rights, as the world's primary body dealing with human rights, risks substantially being diminished by the negative tendency to become highly politicised; regrets that debates and resolutions do not reflect the human rights situation but rather the mobilisation of support for countries that are accused of human rights violations; no-action motions against resolutions often succeed, following high profile campaigns by the countries concerned; urges for all necessary reform to reverse the politization process and thereby to maintain the creditibility of this importan ...[+++]


Il fallait le voir à l'oeuvre, lors des campagnes électorales, encourageant ses troupes avec un optimiste constant, peu importe les sondages, et réussissant souvent à transformer en victoire ce qui, à un moment ou l'autre, paraissait comme une situation plutôt précaire.

You should have seen him at work during election campaigns, encouraging the troops with his unflagging optimism, regardless of the polls; he often managed to transform into victory what at some point or other appeared to be a rather precarious situation.


Les aides publiques ont souvent porté sur des campagnes de sensibilisation à la consommation éthique plutôt que sur l'organisation d'échanges commerciaux éthiques.

Public aid has, in most cases, been granted for campaigns to encourage ethical buying rather than the actual organization of ethical trade.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souvent les campagnes antérieures plutôt ->

Date index: 2023-09-06
w