Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souvent financer eux-mêmes " (Frans → Engels) :

§ Redevances et principes de tarification: La rapporteure pour avis fait observer que les bibliothèques (y compris les bibliothèques universitaires), les musées et archives de droit et d'actionnariat public doivent souvent financer eux-mêmes, dans des proportions variables, leur exploitation.

§ Charges and criteria for setting them: The rapporteur would point out that libraries (including university libraries), museums and archives whose legal form is public or which are publicly administered often have to finance their own operation to varying extents.


Mais ils deviennent souvent victimes eux-mêmes: des données préliminaires pour cette seule année font apparaître qu’au moins un travailleur humanitaire est assassiné, blessé ou enlevé chaque jour.

But they often fall victim themselves: preliminary data for this year alone reveal that at least one humanitarian worker gets murdered, wounded or kidnapped every day.


Le budget européen permet aussi de financer ce que les Etats membres ne pourraient pas financer eux-mêmes, par exemple ces grands réseaux paneuropéens nécessaires pour « connecter » l’Europe.

The European budget also allows the Member States to finance projects that they would not be able to fund themselves, such as the large pan-European networks needed to connect Europe.


Les défenseurs des droits de l'homme sont souvent victimes eux–mêmes de violations des droits de l'homme dans le cadre de leurs activités.

Human rights defenders often face human rights violations themselves in the course of their work.


Les réseaux internationaux de financement des terroristes ainsi que les revendeurs de drogues dures, les passeurs d'immigrants illégaux et de prostitués, qui sont souvent coincés eux- mêmes, sont clairement identifiés dans le programme britannique comme étant les bénéficiaires des profits de ces cigarettes à rabais.

International terrorist financing networks as well as hard drug pushers, importers of illegal immigrants and prostitutes — often entrapped themselves — are clearly identified in the U.K. advertising effort as beneficiaries of low-priced cigarettes.


Pour les agriculteurs, qui ne sont ni financés par le gouvernement, ni financés par des organismes privés, mais qui se financent eux-mêmes, il est littéralement impossible de participer à ces forums nationaux.

For farmers, who are not publicly funded, not privately funded, but self-funded, to participate at these national forums is literally impossible.


Votre rapporteur s'inquiète de la situation des défenseurs des droits de l'homme qui sont souvent devenus eux-mêmes la cible de violations des droits de l'homme, auxquels est refusé le droit à la liberté d'expression et à la liberté de circulation et qui subissent le harcèlement des autorités de l'État, l'intimidation, la détention arbitraire et la torture.

Your rapporteur is concerned at the situation of the Human rights defenders which have often become themselves the targets of human rights violations are denied the right to freedom of expression and freedom of movement, and consequently suffer harassment from State authorities, intimidation, arbitrary detention and torture.


- (DE) Monsieur le Président, il s'agit tout de même, en réalité, des recettes du monopole suédois sur l'alcool et, si le gouvernement suédois dit qu'il doit couvrir ainsi les frais dans le secteur de la santé, cela prouve quand même que c'est une distorsion de la concurrence, puisque d'autres pays doivent financer eux-mêmes leurs frais dans le secteur sans disposer pour cela d'un monopole sur l'alcool.

– (DE) Mr President, the question at issue is the income from the Swedish alcohol monopoly and when the Swedish Government says that it must cover health costs, then this is proof of a distortion of competition because other countries must cover their health costs themselves, with no alcohol monopoly at their disposal.


- (DE) Monsieur le Président, il s'agit tout de même, en réalité, des recettes du monopole suédois sur l'alcool et, si le gouvernement suédois dit qu'il doit couvrir ainsi les frais dans le secteur de la santé, cela prouve quand même que c'est une distorsion de la concurrence, puisque d'autres pays doivent financer eux-mêmes leurs frais dans le secteur sans disposer pour cela d'un monopole sur l'alcool.

– (DE) Mr President, the question at issue is the income from the Swedish alcohol monopoly and when the Swedish Government says that it must cover health costs, then this is proof of a distortion of competition because other countries must cover their health costs themselves, with no alcohol monopoly at their disposal.


Est-ce que le gouvernement Chrétien a l'intention d'investir massivement dans l'aéroport de Toronto au détriment des autres aéroports qui, eux, doivent se financer eux-mêmes?

Does this government intend to invest massive amounts of money in Pearson Airport, to the detriment of other airports which must be self-financing?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souvent financer eux-mêmes ->

Date index: 2022-04-09
w