Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souvenir lorsque nous " (Frans → Engels) :

Le renouvellement de la flotte de voitures sur les routes européennes prend plus de huit ans et demi et nous devons nous en souvenir lorsque nous adoptons une nouvelle législation.

It takes more than eight and a half years to renew the entire fleet of passenger cars on Europe’s roads, and this must be in the back of our minds when we adopt new legislation.


Le renouvellement de la flotte de voitures sur les routes européennes prend plus de huit ans et demi et nous devons nous en souvenir lorsque nous adoptons une nouvelle législation.

It takes more than eight and a half years to renew the entire fleet of passenger cars on Europe’s roads, and this must be in the back of our minds when we adopt new legislation.


Je remercie les honorables sénateurs et j'espère que, cette année, le jour du Souvenir, lorsque nous nous remémorerons tous les morts, nous nous souviendrons des hommes des tribus du désert et des guerriers du désert qui se sont battus aux côtés des Britanniques pendant la Première Guerre mondiale.

I thank honourable senators and I hope that this year on Remembrance Day, when we remember all of the fallen, we will remember those desert tribesmen and those desert warriors who fought on the side of the British in World War I.


Il convient de nous en souvenir, lorsque nous nous demandons à quoi nous devons allouer les fonds ou la majorité des Fonds structurels et régionaux.

That is important when we are considering what to spend the funds or the majority of the Structural and regional funds on.


Je crains que la Convention de Rotterdam ne soit plus qu'un souvenir lorsque se tiendra la prochaine réunion bisannuelle, dans deux ans, car nous avons gravement compromis l'intégrité de cette convention en permettant aux considérations d'ordre commercial de prendre le pas sur les considérations de santé, sur lesquelles la convention se basait à l'origine.

I am concerned that there will not be a Rotterdam Convention in two years when the next biannual meeting is convened because we have seriously jeopardized the integrity of the whole convention by allowing commercial considerations to override the health considerations around which that convention was first established.


Cependant, je suis d’avis que le point central dont nous devons nous souvenir lorsque nous examinons ces questions ensemble est que nous bénéficions d’un grand nombre de droits remportés de haute lutte, tels que le droit à la vie privée, le droit de propriété, la liberté d’expression, le droit de voyager et le droit à la vie.

But I believe that the central point for us to remember, as we consider these issues together, is that we now possess many hard-won rights such as the right to privacy, the right to property, the right to free speech, the right to travel and the right to life.


Il est clair, cependant, que les trottoirs pavés de dalles peuvent être comptés parmi les caractéristiques infrastructurelles qui entravent le déplacement des personnes handicapées; nous espérons donc que les autorités locales ne manqueront pas de s'en souvenir lorsqu'elles entreprendront des réparations ou des améliorations.

Clearly, however, cobbled pavements are among the infrastructural features which can inhibit movement for people with physical disabilities, and we hope that the local authorities have that very much in mind when making repairs and improvements.


Honorables sénateurs, tout cela nous prépare pour le jour du Souvenir, lorsque, de concert avec tout le pays, nous nous souviendrons de nos anciens combattants, de ceux qui sont morts en se battant et de l'effort de guerre.

Honourable senators, in the same vein as we are now leading up to Remembrance Day, we and the entire country will be recalling and remembering our veterans, our war dead and the war effort.


Je songe par exemple au Jour du Souvenir lorsque les rues d'une partie du centre-ville sont fermées à la circulation afin que nous puissions rendre hommage, par un événement politique, aux soldats tombés au champ d'honneur.

What comes to mind is Remembrance Day when traffic is closed off in part of the downtown core so we can honour our fallen soldiers through a political action.


C'est un fait dont nous devrions nous souvenir lorsque, selon notre habitude, nous critiquons l'énergie nucléaire telle qu'elle est pratiquée chez les autres, tout en nous y refusant lorsqu'il s'agit de nos pays.

It may be worth remembering this when we happily criticise unsafe nuclear energy in other countries but do so less readily in the case of our own countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souvenir lorsque nous ->

Date index: 2024-11-19
w