Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souscrit le président bush selon " (Frans → Engels) :

L'Union européenne met l'accent sur le principe auquel souscrit le Président Bush selon lequel on ne saurait préjuger des questions relatives au statut définitif car elles doivent faire l'objet d'une négociation et d'un accord entre les parties elles-mêmes.

The European Union emphasises the principle, shared by President Bush, that Final Status issues are a matter for negotiation and agreement between the parties themselves and must not be prejudged.


Toutefois, nous suivons de très près tout ce qui s’y passe, et nous avons pris note de la récente déclaration du président Bush selon laquelle il voudrait fermer Guantanamo.

However, we follow very closely all developments and we have noted President Bush’s recent statement that he would like to bring Guantánamo to an end.


L’Union insiste sur le principe, partagé par le président Bush, selon lequel les questions relatives au statut définitif sont une question de négociation et d’accord entre les parties elles-mêmes et ne doivent pas être résolues de manière partiale.

The Union emphasises the principle, shared by President Bush, that final status issues are a matter of negotiation and agreement between the parties themselves and that they must not be prejudiced.


Je voudrais, enfin, revenir sur l’aveu récent, ce dimanche, dans une interview diffusée par la chaîne NBC, du président Bush, selon lequel Saddam Hussein et le régime irakien ne disposaient vraisemblablement pas d’armes de destruction massive, mais selon lequel aussi la guerre était quand même justifiée, parce que s’ils n’avaient pas d’armes de destruction massive, il leur aurait peut-être été possible d’en acquérir un jour.

Finally, I would like to go back over a recent admission by President Bush, this Sunday, in an interview broadcast by NBC, stating that Saddam Hussein and the Iraqi regime did not, in all likelihood, possess weapons of mass destruction, but that the war was nonetheless justifiable because, if they did not have weapons of mass destruction, it could perhaps have been possible for them to obtain them one day.


Sous le président George W. Bush, la dette a subi les plus fortes hausses en temps de paix, de sorte qu'elle atteint maintenant plus de 8,3 billions de dollars US. Selon le Congressional Budget Office, au rythme actuel, la dette américaine atteindra 12,8 billions de dollars US d'ici 2015, soit le double de ce qu'elle était lorsque le président Bush est arrivé au pouvoir.

Under President George W. Bush, we have seen the largest peacetime increases in U.S. debt which now exceeds $8.3 trillion U.S. According to the Congressional Budget office, at the current rate, the U.S. deficit will reach $12.8 trillion by 2015 or double the amount when President Bush took office.


K. considérant que les projets actuels des États-Unis relatifs au développement et à la création du système de défense national contre les missiles balistiques sont totalement inacceptables puisqu'ils violent de manière unilatérale le droit international (violation du traité sur les missiles antibalistiques de 1972) et menacent fortement la sécurité globale car ils aboutiront à de nouvelles courses aux armements nucléaires sur terre, sur mer et dans l'espace; regrettant profondément dès lors les récentes déclarations du président Bush selon lesquelles les États-Unis maintiendront leur projet de défense antimissile,

K. whereas the current, corporate-driven US plans for the development and establishment of the National Ballistic Missile Defense System are totally unacceptable as they constitute a unilateral violation of international law (a violation of the Anti-Ballistic Missile Treaty of 1972), as well as an enormous threat to global security, because they will lead to renewed nuclear arms races on land, at sea and in space; deeply regretting, therefore, President Bush's recent announcements that the USA will continue with its missile defence project,


Quelle est la réaction du Conseil face à la déclaration du président Bush selon laquelle les États-Unis ont décidé de ne pas mettre en œuvre le protocole de Kyoto ?

What is the Council's response to the statement by President Bush that the USA has decided not to implement the Kyoto Protocol?


Maintenant que les premiers ministres Abbas et Sharon ont souscrit à la feuille de route du président Bush, quelles mesures prend le gouvernement canadien pour veiller à ce que les deux parties respectent l'entente?

Now that Prime Ministers Abbas and Sharon have agreed to President Bush's road map, what steps is the Canadian government taking to ensure that both sides live up to the agreement?


Dans cet esprit, le Conseil s'est félicité des remarques formulées par le président Bush le 14 mars 2003, selon lesquelles il s'engage en faveur de la mise en œuvre de la feuille de route.

In this spirit the Council welcomed President Bush's remarks of 14 March 2003 committing himself to the implementation of the roadmap.


La Présidence a organisé une rencontre entre les responsables de l'Union européenne et le président Putin selon les mêmes principes que pour la rencontre prévue en juin prochain à Göteborg avec le président Bush.

The Presidency has organised a meeting between EU leaders and President Putin, on similar lines to the meeting planned with President Bush at Gothenburg in June.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souscrit le président bush selon ->

Date index: 2020-12-24
w