Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sous quel régime nous devions " (Frans → Engels) :

Sa situation était si compliquée que nous n'arrivions pas à déterminer sous quel régime nous devions envisager son dossier.

His situation was so complicated that we could not figure out which part of the system should be deal with his case.


Au sujet du Monument au maintien de la paix—on vous a dit tout à l'heure que j'en ai été plus ou moins l'artisan—nous avons décidé d'inscrire toutes les missions sur le mur.peu importe sous quel régime nos troupes avaient été envoyées dans ces missions, que ce soit sous l'égide d'un accord de Genève, des Nations Unies ou, comme c'était le cas dans l'ex-Yougoslavie, de l'OTAN.

A point here is that with regard to the Peacekeeping Monument, which you heard earlier I have had a lot to do with, we decided that in putting the missions on the wall at that monument— regardless of who ordered our troops to go on peacekeeping missions, whether it was a Geneva accord, the United Nations, or now, as it is in the former Yugoslavia, by NATO, all those missions would be recorded.


Nous proposons de placer la mer du Nord, l’une de nos plus riches zones de pêche, sous le régime d'un tel plan pluriannuel. Son approche à long terme ne vise pas seulement à améliorer la conservation des stocks, mais aussi à accroître la prévisibilité pour nos pêcheurs à long terme».

We are proposing to bring the North Sea, one of our richest fishing grounds, under such a multi-annual plan.Its long-term approach is not only aimed at improving the conservation of stocks, but also at increasing predictability for our fishermen in the long run".


Sauf dispositions contraires, le déclarant est libre de choisir, conformément aux conditions fixées pour ce régime, le régime douanier sous lequel placer les marchandises, quels que soient leur nature, leur quantité, leur pays d'origine, de provenance ou de destination.

Except where otherwise provided, the declarant shall be free to choose the customs procedure under which to place the goods, under the conditions for that procedure, irrespective of their nature or quantity, or their country of origin, consignment or destination.


En effet, dès lors que l’insertion de la clause ne permet pas de qualifier ledit contrat de contrat à durée indéterminée, quels que soient les termes du contrat, une telle modification doit s’analyser en un premier renouvellement pour une durée déterminée d’un contrat d’agent temporaire à durée déterminée au sens de l’article 2, sous a), dudit régime.

Indeed, since the insertion of the clause does not enable the contract to be classified as a contract of indefinite duration, whatever the terms of the contract, such an amendment must be analysed as a first renewal for a fixed duration of a contract as a member of the temporary staff of fixed duration within the meaning of Article 2(a) of the Conditions of employment.


Sous quel régime seraient ces gens s'ils ne sont plus sous le régime des arrêtés en conseil, et quelles seraient les conditions se rattachant à leur emploi?

Under what system would these people be, if they aren't under the Order in Council system, and what would be the conditions of their employment?


2. Sauf disposition contraire, le déclarant est libre de choisir, conformément aux conditions fixées pour ce régime, le régime douanier sous lequel il souhaite placer les marchandises, quels que soient leur nature, leur quantité, leur pays d’origine, de provenance ou de destination.

2. Except as otherwise provided, the declarant shall be free to choose the customs procedure under which he wishes to place the goods, under the conditions for that procedure, irrespective of their nature or quantity, or their country of origin, consignment or destination.


Je ne sais pas trop où cela nous mènera. Si nous ne faisons rien d'autre que d'abroger les paragraphes 3(1) et 3(2) et l'annexe A, je pense que nous aurons déjà accompli quelque chose de bien, peu importe sous quel régime ces produits sont réglementés.

If we do nothing other than see the repeal of subsections 3(1) and 3 (2) and schedule A, I think we'll have accomplished something significant, regardless of where these products remain.


4. Sans préjudice des obligations liées à la justification éventuelle du caractère communautaire des marchandises, les personnes qui accomplissent les formalités d'exportation dans un bureau frontière d'une partie contractante peuvent ne pas placer les marchandises sous la procédure "T 1" ou "T 2", quel que soit le régime douanier sous lequel les marchandises seront placées au bureau frontière de douane voisin.

4. Notwithstanding the requirement for the Community status of goods to be certified where applicable, a person completing export formalities at the frontier customs office of a Contracting Party shall not be required to place the goods consigned under the T 1 or the T 2 procedure, irrespective of the customs procedure under which the goods will be placed at the neighbouring frontier customs office.


Mais il est clair que depuis six mois, depuis deux mois même, nous avons appris à quel point nous devions nous adapter.

Clearly, over the last six months, over the last two months, we have learned just how adaptive we need to be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sous quel régime nous devions ->

Date index: 2022-08-03
w