Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaits—nous serions " (Frans → Engels) :

Je suis tout à fait d'accord, monsieur Herron, pour dire que si nous avions un fonds national pour l'atmosphère qui couvrirait également la couche d'ozone—et j'espère encore une fois que vous le mettrez sur votre liste de souhaits—nous serions très heureux de le défendre à votre intention.

I happen to agree 100%, Mr. Herron, that if we had a national atmospheric fund to include ozone—and I hope, again, you put this on your shopping list—we'd be very happy to fight for it for you.


M. Kenneth Purchase: Si le comité le souhaite, nous serions très heureux de présenter des observations détaillées concernant la Charte, car vous le comprenez, que ces observations sont très détaillées.

Mr. Kenneth Purchase: If the committee would be pleased, we would be very happy to submit detailed submissions on the charter, as you can appreciate that they are detailed.


En outre, si le Parlement le souhaite, nous serions disposés à produire dans un an un rapport sur l’état d’avancement de la mise en œuvre de ces recommandations.

Furthermore, if Parliament so wishes, we would be ready to draw up a report in one year’s time on the state of play regarding the implementation of these recommendations.


Je souhaite véritablement que nous votions en faveur de ce paquet technique car nous serions ainsi en mesure de parvenir à un accord en première lecture et de répondre plus vite à l’attente des patients.

I truly hope that we vote in favour of this technical package because, by doing so, we will be able to reach an agreement at first reading and to fulfil patients’ expectations quicker.


- Cette façon de faire serait inhabituelle, puisque cela arrive malheureusement souvent que les votes ne soient pas tout à fait cohérents. Néanmoins, si le rapporteur souhaite nous faire part de son avis sur la question, je pense que nous lui en serions tous très reconnaissants.

That would be an unusual course of action, since it is often, unfortunately, the case that votes are not totally consistent, but if the rapporteur were to give her opinion on the matter, I am sure we would all be much obliged to her.


S'il fallait intervenir dans tous les pays pour lesquels un changement de régime politique serait souhaitable, nous serions loin d'avoir fini.

If we were to intervene in all countries where a regime change is desirable, we would have our hands full.


Concernant l'autre argument, repris par Mme Van Lancker, qui est de savoir si, par hasard, nous ne serions pas trop demandeurs à l'égard d'un certain nombre de pays en développement en matière d'ouverture des services, je rappelle tout d'abord que beaucoup de pays en développement ont besoin de services compétitifs ; que, dans la plupart de leurs économies, la part des services qui, aujourd'hui, chez nous, s'élève à 60 % est, chez eux, comprise entre 40 et 50 %, ce qui est considérable ; qu'ils sont eux-mêmes demandeurs d'une libéralisation du marché des services, notamment chez nous ; et qu'enfin, concernant la question du service pu ...[+++]

I would now like to turn to the other issue, as outlined by Mrs van Lancker. This is the question of whether we might just be asking too much of certain developing countries on the issue of opening up the services sector. In the first place, I am aware that many developing countries need a competitive services sector. I know that while, in our part of the world, the services sector accounts for 60% of the economy, in most developing countries the services sector makes up between 40% and 50% of the economy.


S'il souhaite que le débat prenne fin maintenant et que nous tenions un vote, nous serions heureux de le faire.

If he wishes to collapse the debate now and have a vote, we would be happy to do that.


J'aurais souhaité un report de l'examen de la proposition par l'Assemblée jusqu'au moment où nous serions en possession de l'évaluation juridique du Conseil.

I should like to have seen us in Parliament postponing the debate on the proposal until we had received the Council’s legal evaluation.


Les informations concernant les vols à destination et au départ de Tirana seront communiquées en temps utile. 3. Participation : Hautes personnalités représentant les pays du G 24 et les organisations internationales participantes (Banque mondiale, FMI, BERD, BEI, OCDE, PNUD, OIT, Conseil de l'Europe, Club de Paris). Il serait souhaitable que les délégations n'excèdent pas trois représentants pour les pays du G 24 et un ou deux représentants pour les organisations internationales participantes (Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous communiquer dès que possible, et en tout cas pour le 6 juillet, les noms de vos délégués - ...[+++]

Information will in due course be communicated to you concerning flights to and from Tirana. 3. Participation: Senior official representatives from the G-24 countries and the participating international organisations (World Bank, IMF, EBRD, EIB, OECD, UNDP, ILO, Council of Europe, paris club) Delegations should ideally be limited to 3 representatives for the G-24 countries and to 1 - 2 representatives for the participating international organisations (We would appreciate if you could send us by 6 July the names of your delegates as soon as possible - FAX 32.2. 299.06.02, under the name of Mrs Sobieski).




Anderen hebben gezocht naar : liste de souhaits—nous serions     nous serions     car nous serions     lui en serions     nous ne serions     nous vous serions     souhaits—nous serions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaits—nous serions ->

Date index: 2021-08-05
w