Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaitons toutefois savoir " (Frans → Engels) :

Nous souhaitons toutefois savoir si ce groupe restreint comprendrait les agents de sécurité privés, auxquels les municipalités en région font appel de plus en plus afin, par exemple, de compenser la diminution de la présence policière causée par les réaffectations d'effectifs ou les compressions budgétaires dans les services de police.

However, we wish to know if this narrowed class also includes private security guards of the type contracted more and more by municipalities to fill the reduction in their regular police coverage, for example, when regional municipalities cut police budgets or reassign police to other geographic areas.


J'ai conscience que l'administration d'un accord de contribution occasionne des frais généraux supplémentaires aux deux parties, à savoir le gouvernement et le bénéficiaire. Toutefois, si nous souhaitons savoir ce que notre argent nous a rapporté, nous devons intégrer des exigences en matière de rapport dans les accords de contribution.

I do appreciate that there is extra overhead on both ends to administer a contribution agreement, both for the government and the recipient, but if we're interested in knowing what we got for our money, you have to build in the reporting requirements with the contribution agreement.


La question toutefois est de savoir si nous souhaitons faire des commentaires en tant que comité ou si nous voulons en faire en tant que particuliers ou en tant que partis?

The question is, however, whether we wish to make a committee effort to comment or whether this a matter that we would pursue individually or as parties?


Vous n’êtes pas sans savoir que nous prenons très au sérieux l’ouverture des négociations avec le pays et la progression des négociations, mais vous savez aussi que nous insistons pleinement pour que la Turquie remplisse ses obligations juridiques. Toutefois, nous souhaitons - et c’est une bonne chose que le commissaire Rehn soit présent pour l’entendre - voir que tout soit fait, parallèlement à ces négociations, mais pas dans un rapport de dépendance à celles-ci, pour donner à la population turque du nord de Chypre une plus grande ch ...[+++]

You will be aware that we regard the opening of negotiations with Turkey and the progress of those negotiations as very serious matters, but you will also be aware of our absolute insistence on Turkey discharging its legal obligations, Although we would wish – and it is good that Commissioner Rehn is here to hear this – to see, in parallel with this but not dependent on it, everything possible being done to give the Turkish population of Northern Cyprus a better chance of doing as they desire and drawing closer to the European Union, with the Cypriot Government also doing everything in its power to open up new ways and new channels in or ...[+++]


Il y a toutefois lieu de souligner un point dans ce contexte: la responsabilité en matière de sûreté ne saurait être déléguée aux seuls ports; il s’agit au contraire d’une tâche qui incombe à tous les acteurs impliqués dans les transports, et nous ne devons pas l’oublier. La sûreté commence avec la personne qui charge les marchandises et elle doit, au bout du compte, impliquer à la fois la route et le rail, sans quoi, nous nous retrouverons avec une distorsion de concurrence et d’autres conséquences que nous ne souhaitons pas, à savoir, une augmentation ...[+++]

One point that has to be made in this context, though, is that responsibility for security cannot, ultimately, be passed on to the ports alone; this is, on the contrary, a task for all those involved in transport, and that is something we must not forget. Security begins with the person loading on the goods, and it must, ultimately, involve both road and rail, or else we will end up with distortions of competition and with something else that we do not want, in the shape of more traffic on the roads rather than on water. This, I think, has to be taken into account.


Toutefois, souhaitons-nous indiquer aux fonctionnaires du ministère des Pêches et des Océans les ambiguïtés possibles que soulève la question de savoir ce qui distingue la pêche commerciale de la définition éprouvée d'une pêche autochtone?

However, do we want to direct the officials and the Department of Fisheries and Oceans to the possible ambiguities that raise the question of what a time-tested definition of an Aboriginal fishery is as distinguished from a commercial fishery?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaitons toutefois savoir ->

Date index: 2023-11-01
w