Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaitent puissent imposer " (Frans → Engels) :

1. Les États membres imposent à toute entreprise souhaitant produire, importer ou exporter un nouveau type d’appareillage ou de produit émettant des rayonnements ionisants l’obligation de communiquer aux autorités compétentes du pays dans lequel son entreprise a son siège social les informations pertinentes mentionnées à l’annexe III, section A, de telle sorte que celles-ci puissent décider, sur la base des critères d’évaluation définis à l’annexe III, section B, si l’util ...[+++]

1. Member States shall require any undertaking intending to manufacture or import or export a new type of apparatus or product emitting ionising radiation to provide the competent authorities in the country in which the undertaking has its registered office with relevant information as set out in Annex III, Section A, in order to enable the authorities, on the basis of assessment of information set out in Annex III, Section B, to d ...[+++]


1. Les États membres imposent à toute entreprise souhaitant produire, importer ou exporter un nouveau type d’appareillage ou de produit émettant des rayonnements ionisants l’obligation de communiquer aux autorités compétentes les informations pertinentes mentionnées à l’annexe III, section A, de telle sorte que celles-ci puissent décider, sur la base des critères d’évaluation définis à l’annexe III, section B, si l’utilisation prévue de l’appareillage ou du produit se just ...[+++]

1. Member States shall require any undertaking intending to manufacture or import or export a new type of apparatus or product emitting ionising radiation to provide the competent authorities with relevant information as set out in Annex III, Section A, in order to enable the authorities, on the basis of assessment of information set out in Annex III, Section B, to decide whether the intended use of the apparatus or product can be ...[+++]


Comment des partis qui prétendent être du côté du Canadien ordinaire, qui se dressent en défenseurs des droits des minorités, peuvent-ils trouver acceptable que les agriculteurs qui souhaitent le maintien de la CCB puissent vouloir limposer à leurs voisins qui espèrent son démantèlement?

How can parties that claim to be defenders of the little guy, the defenders of minority rights, think it is okay for farmers who want the Wheat Board to force their neighbours who do not want it?


Je souhaite que les députés puissent bénéficier d’une formation accrue et de l’appui technique nécessaire, car ce sont eux qui sont les ressources fondamentales du Parlement, permettant à ce dernier d’exercer ses missions en connaissance de cause, c’est-à-dire avec le soutien technique et scientifique qui s’impose au XXI siècle.

I call for increased training and technical support for Members, as these provide the necessary resources for Parliament to perform its duties well, with the scientific and technical backing that is so necessary in the 21st century.


Nous voulons également qu'ils puissent étudier la durée du contrat, et nous voulons que la durée du contrat ne puisse pas imposer de restrictions lorsqu'ils souhaitent changer d'opérateur.

We also want them to be able to study the length of the contract and for the length of contract not to be used as a restriction when they try to move.


Monsieur le président, il vaut la peine de signaler à cet égard que, lorsque le groupe de recherche Environic a mené en mars dernier un sondage général de la population auprès de 1 501 Canadiens, on a constaté que même si 59 p. 100 des répondants étaient d'avis que l'imposition obligatoire de peines minimales était souhaitable, 76 p. 100 d'entre eux estimaient qu'on devrait laisser un peu de marge de manoeuvre aux juges pour qu'ils puissent imposer moins que la peine minimale dans des circonst ...[+++]

In this regard, Mr. Chairman, it's worth noting that a national general population survey of 1,501 Canadians conducted by Environics Research Group in March of this year found that while 59% of respondents felt mandatory minimum sentences were a good idea, 76% of them felt there should be some flexibility for judges to impose less than the minimum under special circumstances.


Troisièmement, nous sommes soucieux de la sécurité de l'approvisionnement et sommes d'avis qu'il faut veiller au plus haut point à ce que les États membres qui le souhaitent puissent imposer, dans l'intérêt général, des obligations à tous ceux qui participent à la concurrence.

Thirdly, we are concerned about security of supply and consider that great care should be taken to ensure that the Member States which so wish can impose so-called public-service obligations on the competitors involved.


Souhaitant que la Chine et Taiwan puissent rejoindre l'OMC au plus vite, nous avons tout de suite pris les dispositions procédurales internes qui s'imposent».

In order that China and Taiwan may join the WTO as soon as possible, we have immediately taken all necessary internal procedural measures to this end".


Il faut souhaiter maintenant que le gouvernement mexicain prenne les mesures qui s'imposent pour remédier aux conditions de vie désastreuses des autochtones de cet État et qu'il réussisse, dans un proche avenir, à modifier les structures politiques et économiques de cette région afin que les revendications des habitants de cet État puissent être défendues dans un cadre légal et en toute justice.

Let us hope now that the Mexican government will take whatever steps are required to improve the appalling living conditions of the Indians in the state and that it will succeed in changing the region's political and economic structures in the near future, so that the claims of the people of Chiapas may be defended fairly within the law.


Le vice-président (M. Nick Discepola): Si vous êtes d'accord avec le principe selon lequel il est souhaitable que les entreprises réalisent des bénéfices afin qu'elles puissent créer des emplois, etc., ne craignez-vous pas qu'en leur imposant un fardeau trop lourd, vous les ferez partir—nous avons eu de beaux exemples de gens qui font de la R-D en Oregon où ils sont exonérés d'impôt pendant 10 ans—où ces coûts seront assumés par le ...[+++]

The Vice-Chair (Mr. Nick Discepola): If you agree with the philosophy that corporations want to make profits and it's healthy for them to make profits so we can have higher job creation, etc., are you not concerned at all that if you put an undue burden on them either they'll move—and we have beautiful cases of people doing research and development in Oregon where they have ten-year tax holidays—or ultimately it will result in their costs being transferred to either the employees in the form of reduced wages, the consumers in the form of higher prices, or ultimately the shareholders in the form of lower dividends?


w