Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaite exprimer mon inquiétude particulière quant " (Frans → Engels) :

Je souhaite exprimer mon inquiétude particulière quant à la banalisation de la publicité comportementale et au développement de pratiques publicitaires intrusives (comme la lecture du contenu des courriers électroniques, l’utilisation des réseaux sociaux et de la géolocalisation, et le reciblage publicitaire), ce qui constitue une attaque contre la vie privée des consommateurs.

I would like to express my particular concern about the routine use of behavioural advertising and the development of intrusive advertising practices (such as reading the content of e-mails, using social networks and geolocation, and retargeted advertising) which constitute attacks on consumers’ privacy.


Il convient également d'examiner l'incidence de l'utilisation des terres de la réserve sur la communauté locale, particulièrement les agriculteurs de la région. Ces derniers ont exprimé des inquiétudes sérieuses quant à de nombreuses questions, à savoir de quelle façon cela risque d'affecter les taux d'imposition, les autres activités économiques, le drainage ainsi que d'autres aspects liés à l'utilisation du territoire.

There needs to be a review of the impact of the use of reserve land on the local community, particularly with respect to the farmers in the area, who express real concern over a number of issues, like how this might affect tax rates, how this might affect other economic activities and how this might impact on drainage, along with other issues that arise when you're talking about land use.


Monsieur le Président, je tiens à exprimer mon inquiétude quant aux violations fréquentes du cessez-le-feu le long de la frontière entre le Haut-Karabakh et l'Azerbaïdjan.

Mr. Speaker, I want to express my concerns regarding the frequent ceasefire violations along the border of Nagorno-Karabakh and Azerbaijan.


J'essayais simplement d'exprimer mon inquiétude quant à la manière dont le Parlement fonctionne.

I was simply trying to express the concern that I had about how Parliament is running.


S'agissant du débat, M. le Président, je souhaite exprimer mon inquiétude concernant la présence trop importante de l'idéologie et de la politique au détriment d'une réelle connaissance économique.

In relation to the debate, Mr President, I wish to express my concern that there is too much ideology and politics, and too little real economic knowledge.


S'agissant du débat, M. le Président, je souhaite exprimer mon inquiétude concernant la présence trop importante de l'idéologie et de la politique au détriment d'une réelle connaissance économique.

In relation to the debate, Mr President, I wish to express my concern that there is too much ideology and politics, and too little real economic knowledge.


- (EN) Monsieur le Président, je souhaite exprimer mon inquiétude à propos de l'amendement de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs - l'amendement 2 -, qui vise à supprimer l'option de la compensation et de la mise en réserve, laquelle semblait plutôt sensée.

– Mr President, I wish to express my concern about the Environment Committee's amendment, listed as No 2, which seeks to remove what seemed to be the rather sensible averaging and banking option.


Dans ce contexte, je voudrais utiliser mon temps de parole pour exprimer une inquiétude particulière quant à l'impact éventuel des versions "amsterdamisées" - si je peux utiliser ce mot horrible - qui ont été proposées des traités de Bruxelles et de Rome concernant le fonctionnement de cette partie du marché unique.

In this context I should like to use my time to flag up one particular concern I have about the possible impact of the proposed – if I can use the horrid word – “Amsterdamised” versions of the Brussels and Rome Treaties relating to the operation of this part of the single market.


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, au risque de me répéter ad nauseam, je dois exprimer mon inquiétude quant au fait que l'on demande au Sénat de donner carte blanche à un comité.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, at the risk of repeating myself ad nauseam, I must express concern over the fact that the Senate is being asked for authority to, in effect, give a blank cheque to a committee.


Je suis consciente que le Québec a exprimé des inquiétudes particulières quant au fait qu'on veut exiger un montant différent pour certaines provinces par rapport à d'autres, ce qui est le cas actuellement dans le système.

I am aware that Quebec has particular concern about the fact that different provinces charge different amounts, which is the fact at the moment.


w