Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaitable selon nous " (Frans → Engels) :

Ce n'est pas souhaitable, selon nous, étant donné que nous avons une merveilleuse occasion d'aider les Canadiens à rembourser leurs dettes.

We just do not believe that is appropriate when we have such a credible opportunity to help Canadians and have them continue with their debt repayment.


Dr Henry Friesen: Lorsque le conseil s'est penché sur ce qui est possible et souhaitable, selon notre conception actuelle de la santé, nous avons réalisé qu'il y a de nombreux déterminants de la santé—des facteurs sociaux, culturels, environnementaux, des choix de modes de vie qui déterminent la santé.

Dr. Henry Friesen: I think when we as a council looked at what is possible, what is desirable, given our current understanding of health, we recognized some time ago that there are many determinants of health—social, cultural, environmental, lifestyle choices that determine health.


Personne ne nous a expliqué pourquoi les changements proposés dans ce rapport sont nécessaires ou même souhaitables, selon le critère du caractère raisonnable.

No explanation has been offered to us as to why the changes proposed in this report are necessary or even desirable to achieve that standard of reasonableness.


Juste pour être clair, je ne crois pas qu'il y ait de danger pour l'instant, car ces nouveaux produits ne sont pas intégrés à la chaîne de production, mais il aurait été beaucoup plus souhaitable, selon moi, de fixer la date à 2010, car on aurait pu respecter les échéances pour que ces nouvelles variétés soient intégrées à la chaîne de production sans que la communauté internationale porte sur nous un regard méfiant.

Just to be clear, I don't think there's a danger as yet, because those new products are not on stream, but it would have been far better, I think, because 2010 would have met the timeframe for those new varieties to come on stream without the international community looking at us with somewhat suspicious eyes.


Il est souhaitable, selon nous, que l’on se base sur les émissions de la période 2004-2006.

In our view, the emissions from 2004-2006 should serve as a basis.


Si nous votons en faveur de la motion présentée aujourd'hui par les conservateurs, que nous votions en faveur du projet de loi C-277 et que nous arrivions au comité en disant que la vérificatrice générale vérifiera telle fondation une telle année, mais que toutes les autres seront étudiées par le Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, c'est tout à fait correct et souhaitable, selon moi et selon l'ensemble des parlementaires, je présume.

If we vote in favour of today's motion by the Conservatives, if we vote in favour of Bill C-277 and we say in committee that the Auditor General will audit a particular foundation in a particular year, and that all the others will be examined by the Standing Committee on Governmental Operations and Estimates, that is perfectly correct and a good idea, in my opinion, and I think, in the opinion of all members.


Dans le cas contraire, nous aurions de cette Europe une piètre image que personne ne souhaite, selon moi.

Otherwise we would have a poor image of this Europe, which I do not think anybody wants.


La commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie ne partage pas entièrement l'opinion de la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports comme cela aurait été souhaitable, selon nous, mais elle reconnaît le principe de la liberté d'opinion, ce qui est un motif suffisant pour que nous adoptions ce rapport sous sa forme actuelle.

The Committee on Industry, External Trade, Research and Energy has not entirely taken on board the views of the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport in this respect, as we would have wished, but it does recognise the principle of freedom of speech, and this is a key reason why we are willing to vote for the report as it stands.


Or cela n’est pas souhaitable selon nous. C’est pourquoi nous jugeons que dans certains cas, un État membre doit aussi pouvoir confier ce contrôle aux autorités chargées du contrôle de l’État du port.

That is why in a number of cases we feel that a Member State must also be able to assign control to the authorities that are in charge of port State control.


Nous reconnaissons le fait qu'un certain degré de différenciation dans le rythme et la portée de l'intégration européenne peut s'avérer utile pour autant que les objectifs communs soient préservés et que la différenciation soit conçue comme un instrument à caractère exceptionnel et transitoire tout en respectant, comme il se doit, le principe selon lequel il incombe aux pays qui se trouvent à l'extérieur - et à eux seuls - de déterminer s'ils souhaitent - et, le cas échéan ...[+++]

We recognise that, where the pace and scope of European integration are concerned, a certain degree of differentiation within the process may be useful in so far as the common objectives are preserved and the differentiation is perceived as a tool used on an exceptional basis, in a transitional period and with due respect for the fact that it is entirely up to those countries which are not a part of the enhanced cooperation process to decide whether – and, in certain cases, when – they wish to accede to those areas covered by closer cooperation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaitable selon nous ->

Date index: 2021-10-24
w