Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sorte que chacun puisse poser » (Français → Anglais) :

4. invite la Commission à faciliter un dialogue régulier entre les partenaires écossais et les acteurs concernés par la stratégie EUSAIR de sorte que chacun puisse être informé des bonnes pratiques et des approches novatrices en matière de gestion intégrée des zones côtières en mer du Nord;

4. Calls on the Commission to facilitate regular dialogue between EUSAIR and Scottish partners so each can be informed of good practices and the innovative approach to integrated coastal zone management in the North Sea;


Je vais surveiller l'horloge de près pour faire en sorte que chacun puisse poser ses questions.

I'll be tight on the time to ensure that everybody can get their questions in.


Il s’agira de s’appuyer sur les bons résultats du pays tout en s’efforçant de gommer les dernières disparités, de sorte que chacun puisse récolter les fruits du développement.

It will involve building on this good performance, while addressing remaining disparities so that the fruits of development are enjoyed by all.


Il ne s'agit donc pas de faire en sorte que chacun puisse poser une question à chaque occasion, mais au bout d'un certain temps, habituellement après une semaine ou peu importe, chacun a droit à son tour.

So it's not that everybody gets to ask a question in any one session, but over the period, usually during the week or whatever, everybody gets to do something.


Le volontariat a lieu partout en Europe. Il prend différentes formes, mais, partout, où que l’on soit, il se distingue en ce qu’il est pratiqué par des personnes désireuses de venir en aide à autrui sans être payées, par des personnes prêtes à se battre pour la protection de l’environnement ou pour faire en sorte que chacun puisse vivre dans la dignité.

Volunteering occurs in many different forms all over Europe, but everywhere, irrespective of the place, it is characterised by the fact that people want to help others without being paid, or they willingly get involved in environmental protection or work to ensure that every citizen can live with dignity.


Pour atteindre cet objectif, des analyses d'impact devraient être menées à l'échelle communautaire et au niveau des États membres afin d'évaluer la manière dont la protection juridique des artistes interprètes et exécutants pourrait être renforcée, notamment par l'introduction d'un droit exclusif de mise à disposition du public au bénéfice des artistes pour l'exploitation de leurs exécutions, de sorte que chacun puisse y avoir accès de l'endroit et au moment qu'il choisit individuellement (services à la demande, par exemple).

To achieve that goal, impact assessments should be conducted at the Community level and by Member States in order to estimate how the legal protection of performers should be improved, notably with the introduction of an exclusive right of making available to the public to the benefit of performers, for the exploitation of their performances in such a way that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them (i.e. on-demand services).


L'exploitation des connaissances, des expériences et des bonnes idées de chaque État membre, de sorte que chacun puisse «apprendre des autres», est au cœur de la stratégie de partenariat et se révèle capital pour faire réellement la différence sur le terrain.

Exploiting every Member State’s knowledge, experience and good ideas so that each can learn from the others is at the core of the partnership approach and a key way to make a real difference on the ground.


Le plus ancien document constitutionnel de mon pays, le Code jutlandais de 1241, stipule par exemple, et je cite: «La loi doit être honnête et juste, tolérable en termes d’usages nationaux, adéquate, utile et claire, de sorte que chacun puisse savoir et comprendre ses termes».

My country’s oldest constitutional document, the Jutish Law of 1241, states, for example, and I quote: ‘The law shall be honest and just, tolerable in terms of the country’s customs, appropriate, useful and clear, so that everyone might know and understand what the law says’.


Faisons en sorte que chacun puisse voir sa demande d'asile examinée.

Let us ensure that everyone can have their request for asylum considered.


Ce document définit les principes de base et les normes de sécurité minimales que le Conseil, le Secrétariat général du Conseil (ci-après dénommé "SGC"), les États membres ainsi que les organismes décentralisés de l'Union européenne (ci-après dénommés "organismes décentralisés de l'UE") doivent respecter comme il convient, de manière à assurer la sécurité et de sorte que chacun puisse avoir la certitude qu'une norme de protection commune est établie.

These provisions lay down the basic principles and minimum standards of security to be respected in an appropriate manner by the Council, by the General Secretariat of the Council, by the Member States and by the decentralised agencies of the European Union, so that security is safeguarded and each may be assured that a common standard of protection is established.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sorte que chacun puisse poser ->

Date index: 2022-05-16
w