Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «son conjoint aient déjà » (Français → Anglais) :

15. Lorsqu’une demande d’aide est soumise, le fonctionnaire autorisé ou le comité consultatif régional peut exiger que le requérant et son conjoint se présentent en personne devant le fonctionnaire ou le comité, que cet ancien combattant et son conjoint aient déjà comparu ou non devant un autre fonctionnaire autorisé ou un autre comité consultatif régional pour y être interrogé.

15. An authorized officer or Regional Advisory Committee may require an applicant for assistance and his spouse to appear in person before him or it, whether or not the veteran and his spouse have already appeared before a different authorized officer or Regional Advisory Committee for examination.


1. se félicite que 63 États aient déjà ratifié la CCM et que 108 États l'aient signée;

1. Welcome those 63 states have already ratified the Convention on Cluster Munitions, while 108 states have signed it;


3. regrette que les délais fixés par la Commission européenne et le Conseil de l'UE ainsi que par la CUA et le Conseil exécutif de l'UA pour l'élaboration et l'adoption de la stratégie conjointe aient imposé de sévères limitations au processus; constate le défi que représente la garantie d'une participation pleine et entière des parlements et souligne que les acteurs non étatiques et les autorités locales doivent être pleinement associés à toutes les phases de l'adoption, de la mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation de la stratégie conjointe, le sommet de Lisbonne devant être considéré comme ...[+++]

3. Regrets that the timelimits established by the European Commission and the Council of the EU and the AUC and AU Executive Council for the establishment and adoption of the joint strategy have led to serious limitations in the process; notes the challenge of ensuring full participation by parliaments and emphasises that non-state actors and local authorities must as a matter of urgency be fully involved and be considered in all phases of the adoption, implementation, monitoring and evaluation of the joint strategy, since the Lisbon Summit should be co ...[+++]


3. regrette que les délais fixés par la Commission européenne et le Conseil de l'UE ainsi que par la CUA et le Conseil exécutif de l'UA pour l'élaboration et l'adoption de la stratégie conjointe aient imposé de sévères limitations au processus; constate le défi que représente la garantie d'une participation pleine et entière des parlements et souligne que les acteurs non étatiques et les autorités locales doivent être pleinement associés à toutes les phases de l'adoption, de la mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation de la stratégie conjointe, le sommet de Lisbonne devant être considéré comme ...[+++]

3. Regrets that the timelimits established by the European Commission and the Council of the EU and the AUC and AU Executive Council for the establishment and adoption of the joint strategy have led to serious limitations in the process; notes the challenge of ensuring full participation by parliaments and emphasises that non-state actors and local authorities must as a matter of urgency be fully involved and be considered in all phases of the adoption, implementation, monitoring and evaluation of the joint strategy, since the Lisbon Summit should be co ...[+++]


3. regrette que les délais fixés par la Commission et le Conseil de l'UE ainsi que par la Commission de l'Union africaine et le Conseil exécutif de l'Union africaine pour l'élaboration et l'adoption de la stratégie conjointe aient imposé de sévères limitations au processus, constate que le défi que représente la garantie d'une participation pleine et entière des parlements et souligne que les acteurs non étatiques et les autorités locales doivent être pleinement associés à toutes les phases de l'adoption, de la mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation de la stratégie conjointe, le sommet de Lis ...[+++]

3. Regrets that the time-limits established by the EU Commission and Council and the AUC and AU Executive Council for the establishment and adoption of the joint strategy have led to serious limitations in the process; notes the challenge of ensuring full participation by parliaments and emphasises that non-state actors and local authorities must as a matter of urgency be fully involved and be considered in all phases of adoption, implementation, monitoring and evaluation of the joint strategy, since the Lisbon Summit should be consi ...[+++]


5. Les États membres peuvent demander que le regroupant et son conjoint aient atteint un âge minimum, et au plus celui de la majorité légale, avant que le conjoint ne puisse rejoindre le regroupant.

5. Member States may require the applicant and his/her spouse to be of a minimum age, and in any event the age of legal majority, before the spouse is able to join him/her.


Afin d'assurer une meilleure intégration et de prévenir des mariages forcés, les États membres peuvent demander que le regroupant et son conjoint aient atteint un âge minimum, qui ne peut être supérieur à 21 ans, avant que le conjoint ne puisse rejoindre le regroupant.

In order to ensure better integration and to prevent involuntary marriages, Member States may require the sponsor and his/her spouse to be of a minimum age, and at maximum the age of 21, before the spouse is able to join him/her.


«Je me félicite que plusieurs compagnies aériennes aient exprimé le souhait d'entrer sur le marché des liaisons entre l'Autriche et l'Allemagne et que deux d'entre elles aient déjà commencé à exploiter les liaisons Vienne - Francfort et Vienne - Stuttgart.

« I am particularly satisfied that a number of airlines have expressed an interest in entering the market between Austria and Germany and that two of them have already started flying on the Vienna-Frankfurt and Vienna-Stuttgart routes.


«Je me félicite que plusieurs compagnies aériennes aient exprimé le souhait d'entrer sur le marché des liaisons entre l'Autriche et l'Allemagne et que d'eux d'entre elles aient déjà commencé à exploiter les liaisons Vienne-Francfort et Vienne-Stuttgart.

« I am particularly satisfied that a number of airlines have expressed an interest in entering the market between Austria and Germany and that two of them have already started flying on the Vienna-Frankfurt and Vienna-Stuttgart routes.


Bien que des progrès considérables aient déjà été accomplis, surtout à la suite du Plan d'action pour le marché unique et grâce à la première série annuelle de rapports prévue par le processus de réforme économique de Cardiff, il reste néanmoins beaucoup à faire.

While significant progress has already been achieved, not least as a result of the Single Market Action Plan and through the first annual round of the Cardiff economic reform process, much remains to be done.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son conjoint aient déjà ->

Date index: 2024-01-31
w