Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «son collègue était gravement » (Français → Anglais) :

Lors de l'enquête initiale, il a été conclu que l'institution de mesures n'était pas susceptible de nuire gravement à la situation des importateurs et des utilisateurs dans l'Union.

In the original investigation it was found that the imposition of measures was not likely to have a serious negative effect on the situation of importers and users in the Union.


Il y est démontré que 33 % des femmes ont subi des violences physiques et/ou sexuelles, 32 % de toutes les victimes de harcèlement sexuel confirmant que le responsable était un supérieur, un collègue ou un client.

The survey demonstrated that 33 % of women have experienced physical and/or sexual violence, with 32 % of all victims of sexual harassment confirming that the perpetrator was a boss, colleague or customer.


Il y est démontré que 33 % des femmes ont subi des violences physiques et/ou sexuelles, 32 % de toutes les victimes de harcèlement sexuel confirmant que le responsable était un supérieur, un collègue ou un client.

The survey demonstrated that 33 % of women have experienced physical and/or sexual violence, with 32 % of all victims of sexual harassment confirming that the perpetrator was a boss, colleague or customer.


Jacek Saryusz-Wolski a déclaré que la PESC était gravement sous-financée – il est donc essentiel d’éviter les redondances et d’augmenter l’efficacité.

Jacek Saryusz-Wolski has said that the CFSP is seriously underfinanced, so it is crucial to avoid duplication and to increase efficiency.


Jacek Saryusz-Wolski a déclaré que la PESC était gravement sous-financée – il est donc essentiel d’éviter les redondances et d’augmenter l’efficacité.

Jacek Saryusz-Wolski has said that the CFSP is seriously underfinanced, so it is crucial to avoid duplication and to increase efficiency.


M. Markov a consacré beaucoup de temps à cette directive, tout en en étant conscient comme nous tous, comme l’a dit Mme Sommer, que cette directive était gravement compromise.

Mr Markov devoted a lot of time to this directive, but along with all of us he was aware, as Mrs Sommer said, that this directive was under serious threat.


Ce meurtre a été impitoyablement supervisé et couvert sur le pan médico-légal par des hommes annonçant qu’ils étaient actifs au sein de l’IRA, par des hommes qui ont intimidé les 70 témoins du crime et leur famille, d’abord en les empêchant d’appeler une ambulance le soir en question, alors que Robert McCartney se vidait de son sang sous leurs yeux et que son collègue était gravement blessé.

This killing was ruthlessly supervised and forensically covered up by men announcing that their activities were IRA business, by men who proceeded to intimidate the 70 witnesses to the crime and their families, first forbidding them from calling an ambulance on the night in question, as Robert McCartney bled to death before their eyes and his colleague lay seriously injured.


(C) considérant que dans son plan de relance économique, la Commission a admis que le secteur de la construction était gravement touché par la crise dans toute l'Union et que l'Italie en particulier avait connu des baisses de production dans ce secteur au cours de sept trimestres consécutifs en 2009 et en 2010;

(C) Whereas the Commission in its Economic Recovery Plan recognised that the construction industry was severely affected by the crisis across the EU and whereas in particular Italy has experienced drops in construction output in seven consecutive quarters in 2009 and 2010;


La justification avancée était que ce service de télévision était manifestement et gravement contraire à l’article 22 de la directive.

The reason given was that the television service concerned had manifestly, seriously and gravely infringed Article 22 of the Directive.


La justification avancée était que ce service de télévision était manifestement et gravement contraire à l’article 22 de la directive.

The reason given was that the television service concerned had manifestly, seriously and gravely infringed Article 22 of the Directive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son collègue était gravement ->

Date index: 2024-06-13
w