Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes-nous nous-mêmes suffisamment préparés " (Frans → Engels) :

J'estime — et c'est sans doute là que nous ne sommes pas du même avis — que si cette personne s'est rendue coupable d'une infraction grave, elle mérite peut-être d'être renvoyée dans son pays d'origine si, premièrement, elle ne s'est pas suffisamment intéressée au Canada pour présenter une demande de citoyenneté et si, deuxièmement, elle ne s'est pas conformée aux deux règles que nous demandons aux résidents permanents de respecter : vivre dans le pays et se tenir à l'écart du crime.

May I suggest, and this is where we may differ, that person has committed a serious offence, and perhaps deserves to go back to the country of origin, if, first, that person has not taken enough interest in Canada to become a citizen, and, second, that person has not followed the two things that we ask of a permanent resident: to live in this country and to remain crime-free.


Je crois que nous courons de gros risques avec ce qui doit se passer dans les 10 à 15 prochaines années et nous pouvons nous demander si nous sommes suffisamment préparés pour cette transmission des biens d'une génération à l'autre.

I think we are at great risk in terms of what's to come in the next 10 to 15 years and how easily or well prepared we are for that transfer of assets from one generation to the other.


Pouvez-vous a) nous dire ce que vous pensez de cette affirmation et b) nous donner votre pronostic quant au changement démocratique qui pourrait se produire dans l'ex- Yougoslavie, en Yougoslavie même, suffisamment tôt pour nous permettre de résoudre certains de ces terribles problèmes auxquels nous sommes confrontés?

Can you (a) help us with that proposition and (b) tell us what your prognosis is of a democratic change taking place within the former Yugoslavia, in Yugoslavia itself, in time to enable us to resolve some of these terrible problems we're trying to grapple with?


Nous sommes parvenus à faire suffisamment de calculs sommaires pour nous laisser croire que même si nous obtenions tout ce que nous avions demandé, il en coûterait probablement guère plus d'un dollar par Canadien par année.

We have been able to do enough back-of-the-envelope calculations to suggest that even if we got everything we wanted, it would probably cost at the outside no more than a dollar per Canadian per annum.


– (EN) Je pense que nous ne sommes pas suffisamment préparés à faire face à des attaques de cette ampleur et c’est pourquoi la Commission a récemment présenté plusieurs propositions visant à lutter contre ce genre de cyberattaques.

– I believe we are not completely prepared for that, which is why the Commission recently put forward some proposals on fighting this kind of cyber attack.


Il nous apparaît de plus en plus évident que le potentiel de croissance de l’Union européenne n’est pas pleinement exploité, que nous ne sommes pas suffisamment préparés au changement démographique et que nous n’avons pas encore profité de toutes les perspectives que la mondialisation offre à notre continent.

It is becoming more and more apparent to us that the European Union’s potential for growth is not being exploited to the full, that we are insufficiently prepared for demographic change, and that we have not yet made full use of the opportunities that globalisation is presenting to our continent.


Une dernière question pour finir: sommes-nous nous-mêmes suffisamment préparés?

And the last question is: "Are we ourselves sufficiently prepared?"


Je partage la préoccupation de ceux qui affirment que nous ne sommes peut-être pas encore suffisamment préparés à assumer un rôle international de cette ampleur et de cette importance.

I share the concern of those who say that we may not yet be adequately prepared to take on this important and great international role.


Deuxièmement, nous avons connu au cours des dernières semaines, tout d'abord lors de la terrible catastrophe qui a frappé l'Autriche, l'Allemagne, la République tchèque et la Slovaquie, ensuite lorsque cette catastrophe s'est étendue à d'autres régions de l'Union européenne, que nous ne sommes pas suffisamment préparés aux catastrophes qui peuvent toucher notre continent.

Secondly, we have experienced in recent weeks, which started with a vast catastrophe striking Austria, Germany, the Czech Republic and Slovakia, followed by other regions of the European Union, that we are inadequately prepared for the disasters that can afflict our continent.


Nous sommes conscients des problèmes croissant en ce qui concerne l'ozone partout en Europe, mais si nous ne sommes même pas préparés à atteindre les normes qui sont en train d'être établies aux USA, un de nos grands rivaux commerciaux, ce serait grandement dommage et cela porterait atteinte à notre engagement à améliorer l'environnement.

We are aware of growing problems of ozone across Europe, but if we are not even prepared to match the standards being set by the USA, one of our great commercial rivals, this would indeed be a great shame and a sorry reflection on our commitment to environmental improvement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes-nous nous-mêmes suffisamment préparés ->

Date index: 2024-02-05
w