Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommes rendues récemment » (Français → Anglais) :

En recevant le rapport, fruit de dix mois de travail, le commissaire Hogan s'est exprimé en ces termes: «Au vu des difficultés auxquelles certains secteurs spécifiques ont récemment été confrontés, nous nous sommes rendu compte de la nécessité de renforcer le rôle des agriculteurs dans la chaîne alimentaire dans le but de garantir qu'ils tirent une juste rémunération de leurs produits.

Accepting the report, that reflects the result of ten months work, Commissioner Hogan stated: "In view of recent difficulties in some specific sectors, we identified the need to strengthen the role of the farmer in the food chain with the objective of ensuring that he/she gets a fair return for their produce.


Notre vice-président s'est rendu récemment au Brésil et en France, notre ancien président se trouve à Genève, je crois, encore aujourd'hui, et il y a toute une somme de travail qui est abattue sur ce front.

Our vice- president was recently in Brazil and France, our former president is in Geneva, I think, still, today, and a tremendous amount of work is being done on this front.


Ce n'est que tout récemment, lors d'une audience de l'Office d'examen des répercussions environnementales de la vallée du Mackenzie qui examinait la possibilité d'exploiter une autre mine sur notre territoire traditionnel, que nous nous sommes rendu compte que nos intérêts convergeaient.

It was only recently, at a Mackenzie Valley Environmental Impact Review Board hearing looking into the prospect of another mine being built in our traditional lands where our joint interests came together.


Nous nous sommes rendu compte récemment que c'est un problème.

This is something that we've recently realized is a challenge.


La commissaire Ferrero-Waldner et moi-même nous sommes rendues récemment en mission en Ukraine, et je peux vous adresser le même message que celui que j’ai lancé là-bas: l’Europe, l’Union européenne, voudrait voir une Ukraine stable, confiante et couronnée de succès mais, surtout, une Ukraine qui relève le défi de la transformation et l’affronte avec détermination.

Commissioner Ferrero-Waldner and I were recently on a troika mission in Ukraine together, and I can give you the same message that I gave there: it is that Europe, the European Union, would like to see a stable, self-confident and successful Ukraine, but, above all, a Ukraine that faces up to the task of transformation and tackles it with determination.


Nous nous sommes rendu compte que les belles paroles du gouvernement à l'égard de la communauté agricole n'étaient qu'un voeu pieux. Nous avons en effet appris récemment que le Programme de réserve pour pertes sur prêts d'un montant de 66 millions de dollars dont le ministre de l'agriculture s'est souvent vanté n'était qu'un leurre.

To highlight the government's lip service to the agricultural community we have recently learned that the agriculture minister's often bragged about $66 million loan loss reserve program is a sham.


Tout d'abord, nous sommes extrêmement reconnaissants envers la délégation du Parlement qui s'est rendue récemment au Kosovo et a pu confirmer que notre équipe sur place fait du bon travail et qu'en matière d'aide il n'y a pas de problème de capacité d'absorption.

First of all we were enormously grateful to the delegation from Parliament that went recently to Kosovo and was able to confirm that our team there is doing a good job and that there is not an absorption capacity problem as far as the assistance is concerned.


Notre commission s'est rendue en visite récemment sur l'île de la Réunion à l'initiative de notre collègue Margie Sudre et je crois que nous sommes tous revenus convaincus de la nécessité d'aider, de manière solidaire et généreuse, à résoudre, ou tout du moins palier, les problèmes spécifiques et difficiles rencontrés par ces territoires européens si lointains.

Our committee recently visited the island of Réunion on the initiative of our colleague Margie Sudre and I think that we all came back convinced of the need to help with generous solidarity to solve or at least to alleviate the specific and difficult problems that these very remote European territories have.


Dans des circonstances dramatiques comme celles qui ont touché, il y a quelques années, le Portugal ou l'Italie et, plus récemment, la Grèce, où je me suis rendu à deux reprises, notamment avec notre collègue Anna Diamantopoulou, il y a un mois, puis il y a quelques jours à peine, nous nous appuyons sur le même règlement général des Fonds structurels et nous sommes comptables.

In tragic circumstances, such as those which some years past affected Portugal or Italy and, more recently, Greece – which I recently visited twice, once, a month ago, with my fellow Commissioner, Anna Diamantopoulou, and again just a few days ago – we are basing our attitude on the same Regulations of the Structural Funds and we are being accountable.


Aussi, nous sommes chanceux d’avoir la décision que la Cour suprême du Canada a rendue récemment dans l’affaire Nation haïda c. Colombie-Britannique qui précise le rôle de la Couronne dans nos négociations.

We are also fortunate in having the very recent Supreme Court of Canada decision in Haida Nation v. British Columbia to clarify the duties of the federal Crown in our negotiations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes rendues récemment ->

Date index: 2021-08-30
w