Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes parvenus pendant " (Frans → Engels) :

Dr Mowat: Au sein de la communauté de la santé publique, je crois déceler un consensus sur la nécessité d'une forte augmentation des ressources comparable à celle que nous sommes parvenus à fournir pendant la crise du SRAS, jusqu'à un certain point et un consensus sur la nécessité de renforcer encore plus cette capacité.

Dr. Mowat: I perceive a consensus among the public health community on the need to provide the kind of surge capacity that we were able to provide to some extent during SARS, and a consensus that it needs to be further strengthened.


Alors que cette fusion était un défi à plusieurs égards, nous sommes parvenus à préserver un niveau élevé de direction et de contrôle financier pendant toute la durée du processus.

Even though the merger was a challenge in several dimensions we managed to maintain a high level of direction and financial control throughout the whole process.


Nous sommes parvenus à un solide consensus quant à la nécessité d'adopter une approche globale qui inclut des interventions offertes tout au long du continuum de soins, soit avant l’accouchement, pendant la grossesse, au moment de l’accouchement et pendant la petite enfance.

There was a strong consensus that our scope of action would require a comprehensive approach that includes the full continuum of care, from pre-pregnancy through pregnancy, delivery, and early childhood.


Il suffit de regarder la politique précédente de réglementation des marchés financiers pour voir - si nous sommes vraiment honnêtes - que pendant des mois - en fait des années - nous avons promis de réglementer ces marchés devenus fous, mais que jusqu’à présent nous ne sommes parvenus qu’à faire un tout petit pas en avant.

We only need to look at the previous policy for regulating the financial markets in order to see – if we are reasonably honest – that for months – years in fact – we have been promising to regulate these markets that have run wild, but so far have only managed to make a tiny bit of progress.


Il est regrettable que nous ne soyons pas parvenus, pendant les négociations, à persuader le Conseil d’accepter cette somme, qui a été ramenée à 671 millions d’euros, un statu quo que nous sommes parvenus à préserver, sans autre nouveauté.

It is unfortunate that the Council could not, in the course of negotiations, be prevailed upon to accept this sum, which was reduced to EUR 671 million, so we have managed to maintain the status quo without achieving any further development.


L'arrangement auquel nous sommes parvenus lèvera l'incertitude juridique qui a pesé sur le commerce du vin pendant plusieurs années et il profitera aux producteurs de part et d'autre de l'Atlantique.

This deal will remove the legal uncertainty which has hung over this trade for several years and benefit producers on both sides of the Atlantic.


Vous n'êtes pas sans ignorer qu'après des décennies d'inactivité - pendant lesquelles d'aucuns considéraient que la meilleure façon d'aborder la politique communautaire de la sécurité maritime était de ne pas en avoir - nous sommes parvenus à faire de cette politique une réalité tangible.

As you know, after decades of inaction when some considered that the best approach to Community policy on maritime safety was no policy at all, we have succeeded in turning this policy into tangible reality.


En travaillant d'arrache-pied pendant ces trois derniers mois, nous sommes parvenus à prendre cette aspiration en considération et je suis particulièrement satisfait de la contribution des membres du Comité de l'article 36.

By working enormously hard over the past three months we have succeeded in taking this justified endeavour into consideration, and in this regard I am particularly pleased with the input provided by the members of the Article 36 Committee.


Je salue la diplomatie sereine mais efficace de M. Solana et de ses collègues, la présidence belge, la Commission et d'autres, car nous sommes parvenus, pendant que les États-Unis regardent dans une autre direction, à désamorcer les pires tensions, ce qui constitue le prélude nécessaire au plan Mitchell, qui pose les jalons d'une paix viable.

I salute the quiet but effective diplomacy of Mr Solana and his colleagues, the Belgian Presidency, the Commission and others, because, while America has been looking in another direction, we have managed to de-escalate the worst of the tensions, a necessary prelude to the Mitchell process which is the path to a viable peace.


Je crois que nous sommes parvenus à un accord équilibré et mutuellement satisfaisant; certes, vu l'ampleur et la complexité des matières traitées, certains problèmes de gestion se sont posés et se poseront sans doute encore pendant son application mais je constate que, jusqu'à présent, les deux parties ont fait preuve d'un grand esprit de collaboration et de bonne volonté; je me réfère d'une part aux réunions des commissions mixtes tenues pendant l'année 1990 qui ont permis de trouver une solution équilibrée à c ...[+++]

I think that we have achieved a balanced and mutually satisfying agreement; it is true that because of the scope and complexity of the matters dealt with, management problems have arisen and will continue to do so but both parties have shown a strong desire to cooperate and a great deal of goodwill; I refer to joint committee meetings during 1990 which made it possible to achieve a balanced solution to certain problems and also to the cooperation developing at this very moment between Moroccan and Community scientists in connection with research programmes organized ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes parvenus pendant ->

Date index: 2022-06-20
w