Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes naturellement très désavantagés lorsqu " (Frans → Engels) :

Comme nous sommes situés au nord, nous les Finlandais, nous sommes naturellement très désavantagés lorsqu’il s’agit de cultures agricoles et il est donc important qu’il n’y ait pas de changements dans le montant de l’aide que nous recevons.

Owing to our northern location, we in Finland are at a considerable natural disadvantage when it comes to growing crops, and so it is important that there are no changes to the amount of aid that we receive.


Il y a une limite à la mesure dans laquelle le génie humain et la technologie peuvent se substituer à ces services naturels et, même lorsque c'est le cas, cette substitution coûte souvent plus cher que le maintien de la biodiversité. Une fois franchi un certain cap, il est souvent très difficile, voire impossible, de rétablir les écosystèmes.

There is a limit to the extent to which human ingenuity and technology can substitute for this natural life support system and even when it can, the costs frequently exceed those of looking after biodiversity in the first place. Once they pass a certain threshold, ecosystems are often very difficult or impossible to restore.


Mais si vous voulez vraiment vous assurer que vous avez une structure nationale pour ce genre d'activités universitaires.Je prends l'exemple ici de la Nouvelle-Écosse qui n'a pas beaucoup de ressources, nous sommes alors relativement désavantagés lorsqu'il est question de tirer parti de ce genre de ces programmes de partenariat.

But if we really want to ensure that we have a national fabric for these kinds of academic activities.I'll take the example here that Nova Scotia does not have a lot of resources, so we are relatively disadvantaged in taking advantage of things like these partnership programs.


Monsieur le Président, mes excellents collègues et amis qui proviennent de la belle province de Québec forment la majorité de notre caucus, alors nous sommes naturellement très sensibles aux besoins à ce chapitre.

Mr. Speaker, being in a caucus that has a predominant number of members, great colleagues, great friends, from the great province of Quebec, clearly we understand the need.


Compte tenu de cette diversité, les parties prenantes ont naturellement des opinions très différentes quant au point de savoir si un système national particulier de recours collectif - ou ses caractéristiques - est susceptible d’être particulièrement riche d’enseignements lorsqu’il s’agit de formuler des normes valables dans l’ensemble de l’Union relatives à l’effectivité et aux garde-fous.

Given this diversity, stakeholders naturally have very different views as to whether any specific national system of collective redress — or its features — may be particularly instructive when formulating EU-wide standards on effectiveness and safeguards.


En effet, elles partent avec l'argent et transfèrent les emplois aux États-Unis. Monsieur le Président, nous sommes naturellement très déçus de ce qui s'est passé dans le cas de cette entreprise de London.

Mr. Speaker, we are of course terribly disappointed with the outcome of this particular company in London.


Comme il n'est pas possible de tenir compte, pour la fixation des valeurs seuil, des teneurs naturelles très différentes en Europe, il importe d'indiquer quelle est la règle lorsque les teneurs naturelles dépassent les valeurs seuil.

As it is not possible for the widely differing levels which exist in Europe to be taken into account in establishing the threshold values, there is a need to indicate what is to be done if natural levels already exceed the threshold values.


Nous en sommes naturellement très loin aujourd'hui lorsque nous nous penchons sur le document de la Commission qui est d'excellence qualité, très pragmatique et donc très judicieux.

We are of course still a very long way from that, if we look at this really excellent paper and the very pragmatic but at the same time very accurate paper by the Commission.


Nous en sommes naturellement très loin aujourd'hui lorsque nous nous penchons sur le document de la Commission qui est d'excellence qualité, très pragmatique et donc très judicieux.

We are of course still a very long way from that, if we look at this really excellent paper and the very pragmatic but at the same time very accurate paper by the Commission.


Dans le domaine de la sécurité alimentaire, qui est celui sur lequel je travaille le plus, nous en sommes enfin presque arrivés, après une série de scandales et de catastrophes, au principe "de la terre à la table", qui est très efficace lorsqu'on s'efforce de légiférer et de déceler les liens de cause à effet.

Within the safe food sector, where most of my work is done, a ‘farm to fork’ principle, which is very effective when attempts are made to legislate and to try to see the connections, has now finally been arrived at following a host of scandals and disasters.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes naturellement très désavantagés lorsqu ->

Date index: 2022-04-01
w