Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes naturellement aussi " (Frans → Engels) :

En tant qu'agence fédérale responsable de nombreux trésors nationaux, tant naturels qu'historiques, nous sommes nous aussi déjà à planifier ce 150 anniversaire en étroite collaboration avec le ministère du Patrimoine canadien pour « la Route vers 2017 ».

Since it's the federal agency responsible for many of Canada’s most cherished natural and historic treasures, we've already been thinking of the sesquicentennial ourselves, and I have already been working very closely with the Department of Canadian Heritage on the planning for the road to 2017.


Nous sommes naturellement persuadés que ces activités se justifient pleinement, aussi bien en Tunisie et en Égypte qu’en Libye.

We are persuaded, of course, that these activities are fully justified, both with respect to Tunisia and Egypt as well as Libya.


Nous sommes, naturellement, au courant de nombreux autres projets qui ont été mis en oeuvre, même au Parlement, en ce qui concerne le nombre de femmes représentées, et aussi par la création de comités communautaires.

Of course we're aware of many other projects that have been, even in the Parliament itself, with the number of women who are being represented, and it goes on to the community committees that have been established and set up.


Nous-mêmes, députés, sommes naturellement aussi très indisciplinés, nous nous entretenons dans le couloir, nous stationnons directement devant les sorties et discutons ensemble. Nous pourrions sans aucun doute aussi améliorer notre discipline.

We Members of Parliament are also, by nature, very undisciplined and chat in the aisle, or stand right in front of the exits and talk to each other. We could certainly also improve our discipline.


Nous soumettrons naturellement aussi les aides extérieures de l'Union européenne à un examen très critique, mais nous sommes convaincus que c'est possible et que nous pourrons aussi accomplir des progrès dans ce domaine.

Here we shall of course also be subjecting the European Union’s external aids to very critical scrutiny, but we are very much convinced that this is possible and that, here, too, we will be able to make progress accordingly.


Nous sommes satisfaits des points auxquels nous sommes parvenus en commission de conciliation. Nous partageons en particulier votre point de vue relatif à la prise en compte des travailleurs indépendants, à une définition claire du statut de conducteur indépendant, à une définition claire des horaires de travail - ce qui permettra naturellement aussi de former plus de recours contre les entreprises - , et à la fixation de dérogations concernant le temps de travail hebdomadaire et le travail de nuit.

We take a favourable view of the points achieved in the Conciliation Committee, and are as one with you on the points you have already mentioned, namely the inclusion of the self-employed, a clear definition of self-employment, clearly-defined work times – in respect of which, of course, more redress can again be demanded of enterprises – and the need to define exceptional circumstances as regards weekly work times and work at night.


D'un côté, nous sommes naturellement confrontés à la situation suivante : une nouvelle résolution en matière de ressources propres a été adoptée avec une nouvelle structure et naturellement cette résolution est valable aussi longtemps que rien d'autre n'aura été décidé, avec tous les éléments que cela comporte, y compris avec les éléments de la réduction britannique.

On the one hand, of course, we have the following situation: a new decision has been taken on own resources with a new structure, and this own resources decision naturally applies until something else is decided, with everything that goes with it, including the British rebate.


Nous sommes aussi tributaires de l'exploitation forestière et du secteur minier (1145) Ayant eu récemment la chance de m'entretenir avec une délégation du secteur minier venue participer à une journée de lobbying sur la colline du Parlement, j'ai pu comprendre que même le secteur minier suppose du commerce, à savoir le commerce des minéraux, le commerce des ressources naturelles, mais aussi l'échange de travailleurs.

We also depend on forestry and mining (1145) I had the chance recently to meet a delegation representing the mining sector during their visit to Parliament Hill on a lobby day. It is easier to appreciate that even mining involves trade, the trade of minerals, the trade of natural resources and also the trade of people.


La lecture de vos textes et des autres textes des témoins m'amène à la conclusion suivante: sommes-nous aussi exigeants face à une substance qui est une sorte de médicament naturel ou une substance définitivement naturel?

After reading your texts and other texts from witnesses, I have drawn the following conclusions: are we as demanding when dealing with substances that are natural remedies or with truly natural substances?


Nous sommes aussi continuellement bombardés par de nombreux groupes désireux d'explorer d'autres ressources naturelles telles que le pétrole et le gaz naturel.

We are also being bombarded continually with the attempts of many groups to explore for other resources such as oil and gas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes naturellement aussi ->

Date index: 2022-01-29
w