Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes arrivés assez " (Frans → Engels) :

M. Yvan Loubier: Monsieur le Président, nous n'avons pas de mérite d'avoir prévu la réalité parce qu'en prenant des données publiques et connues, même celles du ministre des Finances, nous sommes arrivés assez justes dans nos prévisions de surplus.

Mr. Yvan Loubier: Mr. Speaker, it is no great feat to have forecast reality, because we have come pretty close to the right figure by using known and public figures, even those of the Minister of Finance.


Ils pensaient que cela prendrait beaucoup plus de temps pour y arriver; avec nos fameux produits dérivés, nous sommes arrivés là assez rapidement et dès que nous sommes arrivés à deux tiers, nous avons augmenté à 75 p. cent.

They thought it would take much longer to reach that level; with our famous derivatives, we got there fairly rapidly, and once the two thirds were reached, we went up to 75 per cent.


Au bout de ces trois jours de réunion — à laquelle ont participé des scientifiques de l'Université Memorial, de la FSA, des scientifiques actuels et retraités du MPO et d'autres parties intéressées —, la seule conclusion à laquelle nous sommes arrivés, c'est que nous n'avions pas assez de données scientifiques pour formuler des recommandations.

We spent three days, scientists from Memorial, ASF, retired scientists from DFO, DFO, and other interested parties, and the only thing that they could come up with is that we don't have enough science to make any recommendations.


Ce que nous nous sommes efforcés de faire, c’est de nous frayer un chemin parmi ces quatre points de vue divergents, et je pense que nous y sommes assez bien arrivés dans ce rapport.

What we tried to do was swim through these four types of interest and I think we have done it fairly well in this report.


Les conséquences du tabagisme sont tellement graves que les consommateurs doivent être avertis correctement et nous allons à présent plus, même si pas encore assez à mon goût, dans le sens de la législation canadienne, qui est plus intelligente que tout ce que à quoi nous sommes arrivés jusqu'à aujourd'hui dans l'Union européenne.

The consequences of smoking are so serious that consumers must be properly warned and we are now going further – though to my taste still not far enough – in the direction of the Canadian legislation, which is more intelligent that what we have been able to achieve so far in the European Union.


J'en ai longuement parlé avec des collègues de différents groupes et nous sommes arrivés à la conclusion que le Parlement doit faire un choix : soit nous donnons assez de poids à l'ordre du jour du vendredi, pour qu'un plus grand nombre de députés soit présent lors des votes, soit nous le supprimons.

I have talked extensively to MEPs from various groups on this matter and we concluded that Parliament must make a choice: either we give the agenda on Fridays sufficient weight so that more Members attend the votes or we do away with it altogether.


M. George McKenzie: Nous sommes arrivés assez tard et vous étiez en train de leur poser des questions.

Mr. George McKenzie: We came in very late and you were just questioning them.


Il s'agit d'un paradigme relativement simple — nous avons discuté, nous en sommes arrivés à un résultat assez satisfaisant, un groupe de travail mixte.

It is a fairly simple paradigm — we talked, we got something pretty good, a joint task force.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes arrivés assez ->

Date index: 2024-08-30
w