Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «solution devrait être plus audacieuse encore étant » (Français → Anglais) :

Toutefois, la solution devrait être plus audacieuse encore étant donné que, par exemple, dans le cas de mon pays, la Lettonie, la réduction entre 1990 et 2005 atteignait déjà 57 %, et les fonds totaux issus de la mise aux enchères, qui sont disponibles pour mettre le paquet en œuvre, ont été considérablement réduits.

The solution, however, ought to be even more daring, since, for example, in the case of my country – Latvia – the reduction from 1990 to 2005 has already been 57%, and the total funding from auctions, which is available in order to implement the package, has been significantly reduced.


Mme Pate : Si je n'avais que cette alternative, je choisirais la recommandation du professeur Mullan mais, là encore, étant donné que nous avons affaire à un groupe de détenues qui ne déposent que rarement des plaintes, je ne crois pas que ce soit là non plus la solution.

Ms. Pate: If those were my only options, I would choose Professor Mullan's recommendation, but, again, because we are dealing with a group of prisoners who very rarely put in complaints, I do not think that there is any need for that process either.


Par conséquent, étant donné que le ministre s'est prononcé éloquemment en faveur de la règle des 12 candidats, étant donné que les plus petits partis—encore une fois—ont réaffirmé que la règle des 12 candidats est fondée, et qui plus est, étant donné que les plus petits partis, avant que le projet de loi ne soit déposé, croient aussi que cette règle des 12 candidats est fondée, il me semble que ce nombre devrait être retenu non seu ...[+++]

Therefore, having heard the eloquent praise that the minister has put forward on behalf of the 12-candidate rule, and having heard the smaller parties—once again—reaffirm that the 12-candidate rule has some merit, and moreover, observing that the smaller parties, prior to the beginning of this whole process before this bill was introduced, also thought that 12 candidates had merit, it seems to me that it ought to be applied, not merely to the identifier on the ballot for the benefit of voters, but also to allow parties to exercise som ...[+++]


F. considérant que plusieurs rapports font état de près de 1 900 morts en Syrie pendant la tenue des pourparlers en Suisse, ce qui augmente encore le nombre dramatique de victimes, qui s'élève déjà à plus de 130 000 depuis le début de ce conflit qui a commencé en mars 2011 et dure depuis près de trois ans; considérant que le conflit a dégénéré en une guerre civile, et même interconfessionnelle, dans laquelle des carnages quotidiens le disputent à des violations flagrantes du droit humanitaire qui s'apparentent à des crimes de guerre; ...[+++]

F. whereas, according to various reports, nearly 1 900 people died in Syria as talks were being held in Switzerland, increasing further the dramatic death toll of more than 130 000 from the nearly three-year-old conflict that started in March 2011; whereas the conflict has escalated into a civil, or even sectarian, war with daily bloodshed accompanied by flagrant violations of humanitarian law amounting to war crimes; whereas, according to the UNHCR, around one third of the country’s population of 22 million is displaced, with 2 396 861 – half of whom are children – being registered refugees in neighbouring countries; whereas this num ...[+++]


Cela revient à affaiblir les propositions audacieuses de la Commission, et cela juste au moment où M. Trichet, le président de la Banque centrale européenne, demande des solutions et des propositions plus audacieuses, plus audacieuses encore que les propositions initiales de la Commission.

It amounts to a weakening of the bold proposals of the Commission. And this comes at precisely the time when Mr Trichet, the President of the European Central Bank, is asking for bolder solutions, for bolder proposals, even bolder than the initial proposals by the Commission.


(22 quinquies) Étant donné que le présent règlement devrait non pas définir des modalités techniques particulières pour la vente séparée de services d'itinérance, mais préparer le terrain pour que la Commission élabore, sur la base de contributions de l'ORECE, la solution la plus efficace, y compris une solution mixte il convient d'établir des critères concernant les caractéristiques techni ...[+++]

(22d) While this Regulation should not lay down any particular technical modalities for the separate sale of roaming services, but instead pave the way for the most effective and efficient solution, including a combined solution, to be developed by the Commission based on input from BEREC, criteria should be laid down with regard to the technical characteristics which should be met by the technical solution for the separate sale of roaming services.


Pour ce qui est du nouveau régime, la tâche devrait être plus difficile encore, étant donné que nous avions déjà déterminé les réductions les plus faciles à appliquer. En prévision du prochain cycle d'examen des dépenses ou de compressions beaucoup plus marquées, quel en sera l'effet sur les services de l'agence, sur la répartition régionale des emplois de l'agence et sur d'autres choses de cette nature?

Looking forward to the next round of expenditure review, or cuts of a much greater severity, what will this imply for the services of the agency, the regional distribution of jobs in the agency, and things of that nature?


Ce ratio devrait être encore plus élevé en définitive étant donné que l'étude ne tient compte que des bénéfices engrangés par les secteurs des transports.

This ratio should ultimately be even higher as for this study, only the benefits for the transport sectors were taken into account.


49. souligne que le principe de substitution - la valorisation des pratiques et substances plus sûres en remplacement des pratiques et substances dangereuses - devrait s'appliquer à toutes les substances chimiques préoccupantes, et non pas seulement à celles qui sont soumises à une autorisation; il conviendrait de remplacer les substances chimiques dangereuses par des substituts plus sûrs, ou par des technologies ou des matériaux plus sûrs qui ne prévoient pas l'utilisation de ces substances chimiques notamment lo ...[+++]

49. Stresses that the substitution principle - the promotion of safer practices and substances to replace hazardous practices and substances - should apply to all chemicals of concern, not just those subject to authorisation; chemicals that are of concern should be substituted with safer chemicals, or with materials or safer technologies not entailing the use of such chemicals, especially where safer alternatives already exist, taking account of socio-economic aspects in the choice of the best substitute; substitution should become a duty for manufact ...[+++]


À mon avis, la BDC devrait relever un défi encore plus grand, être encore plus novatrice pour trouver les solutions idéales pour la petite entreprise.

I think it would be an even greater challenge for BDC to be innovative and bring the right solutions to small business.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

solution devrait être plus audacieuse encore étant ->

Date index: 2024-02-03
w