Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "solide sur laquelle pourront reposer " (Frans → Engels) :

Des politiques clés de l'UE telles que le cadre financier pluriannuel pour la période 2014-2020 et ses divers programmes ont été élaborées pour tenir compte des enseignements tirés du Semestre européen et pour permettre la réalisation des objectifs de la stratégie Europe 2020. Elles fournissent une base sur laquelle pourront reposer les politiques futures tant au niveau de l'UE qu'à celui des États membres.

Key EU policies such as the 2014-2020 multi-annual financial framework and its various programmes have been constructed to take account of the lessons emerging from the European Semester and to support the achievement of the Europe 2020 targets, providing a basis on which future policy can be built at both EU and national levels.


Des avis scientifiques s'appuyant sur des recherches minutieuses et bien coordonnées sont essentiels pour la constitution d'une solide base de connaissances sur laquelle pourront reposer nos efforts de conservation et de développement durable de nos océans et de leurs ressources.

Thorough, well-coordinated and scientific research and advice are essential to provide a sound knowledge base in support of conservation and sustainable development of our oceans and our fisheries resources.


Des politiques clés de l'UE telles que le cadre financier pluriannuel pour la période 2014-2020 et ses divers programmes ont été élaborées pour tenir compte des enseignements tirés du Semestre européen et pour permettre la réalisation des objectifs de la stratégie Europe 2020. Elles fournissent une base sur laquelle pourront reposer les politiques futures tant au niveau de l'UE qu'à celui des États membres.

Key EU policies such as the 2014-2020 multi-annual financial framework and its various programmes have been constructed to take account of the lessons emerging from the European Semester and to support the achievement of the Europe 2020 targets, providing a basis on which future policy can be built at both EU and national levels.


Pour s'assurer que ces plans de redressement pourront être mis en œuvre, le cas échéant, de manière effective et en temps voulu, il est essentiel qu'ils reposent sur une structure de gouvernance solide.

To ensure that recovery plans can effectively be implemented, if necessary, in due time, it is essential to build those plans on a sound governance structure.


Notre avantage économique visait à continuer à éliminer notre dette, même après la récession, et à établir une base solide sur laquelle faire reposer une prospérité durable.

Our fiscal advantage was aimed at continuing to eliminate our debt, even after we recover from the recession, and creating a strong foundation on which to build sustainable prosperity.


Ces mesures s'inscrivent dans l'optique des cinq présidents selon laquelle il convient de passer d'un système de règles à un système fondé sur les institutions afin de garantir que l'UEM repose sur une architecture transparente et extrêmement solide.

This is part of the Five Presidents' vision according to which the focus needs to move beyond rules to institutions in order to guarantee a rock-solid and transparent architecture of EMU.


Ce processus ne doit pas simplement aboutir à une déclaration vague, mais à un véritable traité international qui aura force de loi et qui constituera une base juridique solide sur laquelle pourront reposer les politiques culturelles des divers pays et gouvernements.

We must be sure what we get out of this process is not just a vague declaration, but a true international treaty that will be enforceable and will give a real legal foundation to the right of countries and governments to adopt their cultural policies.


Les Canadiens devraient se sentir rassurés que le gouvernement du Canada ait eu l'idée d'examiner le régime en vue de déterminer comment il pourrait en assurer la viabilité à long terme et lui procurer cette base solide sur laquelle il repose maintenant.

Canadians should be encouraged that the Government of Canada had the vision to look at the plan to find out how to ensure its long term sustainability and put it on the sound footing it is on now.


Nous devrions nous attacher davantage à améliorer la qualité des propositions que nous soumettons, à nous assurer qu'elles répondent aux exigences et aux besoins des citoyens européens et, mieux encore, à veiller à ce qu'elles constituent une base solide sur laquelle pourront se développer à l'avenir la prospérité économique, la stabilité et la durabilité.

We ought to focus more on improving the quality of the proposals that we put forward, ensuring that they respond to the demands and needs of the peoples of Europe, and more importantly, ensure that they lay down a solid foundation for the future development of economic prosperity, of stability and of sustainability.


Disposer d'informations de meilleur qualité et mieux coordonées sur les ressources naturelles et les variables de l'environnement à cette échelle est une nécessité absolue pour pouvoir établir une base de connaissances solide sur laquelle de futures initiatives politiques internationales pourront définir les solutions éventuelles des problèmes d'environnement mondiaux.

The availability of higher-grade and better coordinated information on natural resources and environmental variables on this scale is absolutely essential, if we are to establish a solid basis of knowledge to promote future international political initiatives setting out possible solutions to world environmental problems.


w