Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sol se montrent déjà très » (Français → Anglais) :

C'est également un domaine où l'efficacité de l'intervention est déjà bien établie: des études montrent que des actions localement ciblées, à très large base, axées sur les enfants de 0 à 12 ans, parviendront, à terme, à modifier les comportements.

This is also an area where there is already firm evidence of the effectiveness of intervention: studies show that locally focussed actions, with very wide ownership, targeting 0-12 year olds will be effective in changing behaviour in the long run.


À cette occasion, une réflexion et une évaluation de la situation présente ont été inaugurées en se référant particulièrement aux zones productives de l'Europe du Sud, où les indices de ces phénomènes de dégradation du sol se montrent déjà très clairement.

An assessment of the current situation has been conducted, with special attention being paid to farm land in southern Europe, where a number of soil degradation processes are already clearly apparent.


Nous savons que la qualité des poissons et des fruits de mer canadiens est sans pareille, et les Sud-Coréens montrent déjà un très grand intérêt pour nos produits.

We know the quality of Canada's fish and seafood products is second to none, and South Koreans are already showing a great appetite for our products.


De nouvelles recherches menées à l’université de Laponie montrent que, très étonnamment, l’UE a déjà beaucoup de pouvoir dans la région arctique.

New research at the University of Lapland shows that, surprisingly, the EU already has a lot of power in the Arctic region.


Il existe, par exemple, depuis déjà très longtemps un système de certificats obligatoires pour les sols en cas de changement de propriété, système inconcevable dans de nombreux États membres, même aujourd’hui.

For example, a system of compulsory soil certificates in the case of property transfers – even now inconceivable in many Member States – has been in place for a long time.


La Commission continue de considérer cette convention comme une composante clé de la lutte contre la pauvreté et la désertification; la convention demeure un forum unique, avec la compétence et l’expérience nécessaires pour tirer des leçons et concevoir des nouvelles approches visant à résoudre le problème de la détérioration des sols, et a déjà connu des résultats très probants mais, comme nous le savons tous, il reste beaucoup à faire.

The Commission still considers this Convention to be a key part of the fight against poverty and desertification; the Convention is still a unique forum, with the necessary competence and experience to learn lessons and design new approaches to tackling soil deterioration, and has achieved a great deal but, as we are all aware, there is still much to be done.


Ces indicateurs montrent que le nombre de personnes blessées ou décédées au cours d’accidents ferroviaires - déjà très faible en comparaison avec d’autres modes de transport - est en constante diminution alors que les volumes de trafic s’accroissent.

They show that the number of dead and wounded in rail accidents, which is already very small compared to other transport modes, is constantly diminishing while traffic volumes grow .


C’est une voie très dangereuse, comme le montrent déjà les conséquences de l’application des règles de l’OMC, avec l’aggravation des inégalités sociales, du chômage et de la pauvreté dans le monde.

This is a very dangerous road to go down, as the consequences of applying the WTO rules have shown, causing as they did, an increase in social inequality, unemployment, and world poverty.


Je tiens à préciser que les données montrent que leur persistance dans le sol n'est pas très longue dans des conditions réalistes d'exploitation des champs.

It's important to note that the data indicate that there is not a long persistence in the soil under realistic field use conditions.


Cela ne veut pas dire que ce changement se reflète dans la population immédiatement, mais en même temps, des sondages que j'ai menés auprès de gens ordinaires qui ne font pas partie d'une élite ou d'associations, montrent que cette ouverture est déjà très présente dans la population également.

This does not mean the change is reflected in the community immediately, but according to the surveys I have conducted among ordinary people who are not part of an elite or any associations, community members are already very open.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sol se montrent déjà très ->

Date index: 2024-09-28
w