1. Nonobstant l'article 2, paragraphes 1 et 2, les États membres peuvent prévoir q
u'une différence de traitement fondée sur une caractéristique liée à l'un des motifs visés à l'article 1er ne constitue pas une discrimination lorsque, en raison
de la nature d'une activité professionnelle ou des conditions de son exercice, la caractéristique en cause constitue une exigence professionnelle essentielle et déterminante, pour au
tant que l'objectif soit légitime ...[+++] et que l'exigence soit proportionnée.
1. Notwithstanding Article 2(1) and (2), Member States may provide t
hat a difference of treatment which is based on a characteristic related to any of the grounds referred to in Article 1 shall not constitute discrimination where, by reason of the nature of the part
icular occupational activities concerned or of the context in which they are carried out, such a characteristic constitutes a genuine and determining occupational requirement, provided th
at the objective is legitimate ...[+++] and the requirement is proportionate.