Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit nous attendons " (Frans → Engels) :

Saluant cette étape décisive dans la politique commerciale de l'UE, le président de la Commission européenne, Jean-Claude Juncker, a déclaré: «Cet accord représente la synthèse de ce que nous attendons de notre politique commerciale — qu'elle soit un instrument de croissance qui profite aux entreprises et aux citoyens européens, mais aussi un outil pour promouvoir nos valeurs, maîtriser la mondialisation et définir les règles du commerce international.

Welcoming this milestone in the EU's trade policy, President of the European Commission Jean-Claude Juncker said: "This agreement encapsulates what we want our trade policy to be - an instrument for growth that benefits European companies and citizens, but also a tool to project our values, harness globalisation and shape global trade rules.


Nous attendons maintenant du gouvernement du Royaume-Uni qu'il donne suite aussi rapidement que possible, à la décision du peuple Britannique, aussi douloureux cela soit-il.

We now expect the United Kingdom government to give effect to this decision of the British people as soon as possible, however painful that process may be.


Nous nous attendons à ce que la BEI soit bientôt opérationnelle, de sorte qu’elle puisse commencer à investir dans des projets d’infrastructures au Kosovo et accorder une attention particulière aux PME».

We expect that the EIB will soon be operational so that it can start to invest in infrastructure projects in Kosovo as well as give special attention to SMEs".


Soit les parties se mettent d’accord d’ici le mois de mai, soit nous attendons que la Commission fasse une proposition, que nous pourrons intégrer en deuxième lecture, car il est inadmissible que la question déterminante pour la sécurité des passagers, qui est de savoir si les capitaines, les équipages sont suffisamment reposés pour remplir leur fonction, ne soit pas résolue.

Either the parties agree by May, or we expect the Commission to put forward a proposal that we can incorporate in the second reading. For it is unacceptable not to regulate a question that is crucial to passenger safety, namely whether the captains, the crews, have had enough rest to be able to carry out their duties.


Nous nous attendons à ce que même au cours de cette crise dramatique le respect des lieux sacrés de toutes les religions soit garanti.

In this dramatic crisis we expect that the holy places of all religions will be respected.


Mais s’il est vrai que nous attendons de la Commission qu’elle applique ce règlement, au moins jusque 2003, nous attendons encore plus pour l’avenir, qu’un autre regard soit porté sur ce secteur.

But while we hope that the Commission will implement this regulation at least by 2003, we hope for a lot more for the future and a different attitude towards the sector.


Ce n’est pas l’attente que nous plaçons dans la Convention. Nous attendons au contraire une proposition qui soit ensuite communiquée aux chefs d’État et de gouvernement pour discussion.

That is not what we expect of the Convention, but rather a proposal which can then go to the Heads of State and Government for discussion.


Et nous nous attendons à ce que l'accord avec l'Egypte soit signé avant l'été.

And we are expecting the Agreement with Egypt to be signed before the summer break.


Nous attendons qu'aucun obstacle ne soit placé à Göteborg sur la voie qui mènera, à Laeken, à la décision sur la convention ; au contraire, nous attendons que l'on montre à Göteborg la voie à suivre pour arriver, à Laeken, aux bonnes décisions pour que nous puissions ensuite nous engager vers l'avenir de l'Europe sur la base d'une convention.

We are not expecting Gothenburg to bring any obstacles that will prevent a decision in Laeken about a convention, but we expect Gothenburg to show the way for good decisions in Laeken so that we can proceed into the European future on the basis of a convention.


Je félicite donc Mme Sudre et nous attendons avec impatience les modalités d'application des propositions de la Commission afin qu'il soit tenu compte prochainement des spécificités, conformément à l'article 299, paragraphe 2 du traité d'Amsterdam.

I therefore congratulate Mrs Sudre, and we wait with great interest for the Commission’s proposals to be developed into rules, so that the specific characteristics can soon be taken into account, as established in paragraph 2 of Article 299 of the Treaty of Amsterdam.




Anderen hebben gezocht naar : qu'elle soit     nous     nous attendons     qu'il donne suite     bei soit     nous nous     nous nous attendons     soit nous attendons     religions soit     autre regard soit     vrai que nous     proposition qui soit     l’attente que nous     convention nous attendons     avec l'egypte soit     obstacle ne soit     afin qu'il soit     sudre et nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit nous attendons ->

Date index: 2024-02-22
w