Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soient déjà largement » (Français → Anglais) :

Bien que les normes européennes soient déjà largement utilisées pour les transports et la logistique, les services postaux et les réseaux et services de communications électroniques, les normes européennes volontaires ont joué un rôle moins prééminent dans l ’ achèvement du marché unique des services et dans la compétitivité de ce secteur clef de l’économie européenne.

Although European standards are already widely used for transport and logistics, postal services and electronic communications networks and services, the voluntary European standards have played a less prominent role in supporting the completion of the single market for services and contributing to the competitiveness of this key sector of the European economy.


Dans un délai de dix-huit mois à compter de l’inscription d’une espèce exotique envahissante sur la liste de l’Union, les pays de l’UE mettent en place des mesures de gestion des espèces exotiques envahissantes qui sont déjà largement répandues sur leur territoire, afin que leurs effets soient réduits au minimum.

Within 18 months of the listing of species, EU countries need to establish management measures for IAS that have already widely spread in their territory to minimise adverse effects.


Bien que les conclusions de l'évaluation soient largement positives, certaines recommandations ont été formulées et prises en compte dans un plan d'action qui a déjà été appliqué en partie.

Although the evaluation drew largely positive conclusions, some recommendations have been proposed and taken into account in an action plan already partly implemented.


Bien que des règles communes soient déjà largement en vigueur, la solidarité entre États membres en matière d'asile est encore beaucoup trop frileuse.

Even though common rules are, to a large extent, already in place, asylum solidarity between EU member states is still far too weak.


Bien que les normes européennes soient déjà largement utilisées pour les transports et la logistique, les services postaux et les réseaux et services de communications électroniques, les normes européennes volontaires ont joué un rôle moins prééminent dans l ’ achèvement du marché unique des services et dans la compétitivité de ce secteur clef de l’économie européenne .

Although European standards are already widely used for transport and logistics, postal services and electronic communications networks and services, the voluntary European standards have played a less prominent role in supporting the completion of the single market for services and contributing to the competitiveness of this key sector of the European economy .


Il est largement reconnu, comme on l'a déjà dit, que de miser sur les gens constitue la meilleure façon d'assurer le transfert des idées et des connaissances du milieu universitaire à l'industrie et de veiller à ce que ces dernières soient utilisées pour donner un avantage concurrentiel sur le marché.

As was mentioned previously, it is well recognized that the best way to flow ideas and knowledge from universities to industry and to ensure that these are turned into a competitive advantage in the marketplace is through people.


Bien que les conclusions de l'évaluation soient largement positives, certaines recommandations ont été formulées et prises en compte dans un plan d'action qui a déjà été appliqué en partie.

Although the evaluation drew largely positive conclusions, some recommendations have been proposed and taken into account in an action plan already partly implemented.


Bien que des activités de sensibilisation concernant le nouveau régime «opt-in» aient déjà été entreprises, ou soient envisagées, dans la plupart des États membres, elles diffèrent largement par leur calendrier, la nature des informations fournies, le public visé et les parties impliquées.

While awareness-raising activities concerning the new opt-in regime have been undertaken, or are envisaged, in most Member States, they differ widely in terms of timing, the nature of information provided, the target audience and the parties involved.


Bien que des activités de sensibilisation concernant le nouveau régime «opt-in» aient déjà été entreprises, ou soient envisagées, dans la plupart des États membres, elles diffèrent largement par leur calendrier, la nature des informations fournies, le public visé et les parties impliquées.

While awareness-raising activities concerning the new opt-in regime have been undertaken, or are envisaged, in most Member States, they differ widely in terms of timing, the nature of information provided, the target audience and the parties involved.


La première et la plus importante consisterait à développer une structure de coopération plus formelle entre les banques centrales, de manière que les objectifs monétaires compatibles entre eux soient acceptés puis mis en oeuvre. Cela se pratique déjà largement entre les banques centrales qui participent au mécanisme.

The first and most important is to develop a more formal structure of cooperation between central banks, to ensure that mutually consistent monetary targets are agreed and then implemented. this already happens to a considerable extent between participating central banks; to formalize these links while at the same time expanding the number of currencies within the EMS would be the clearest signal to the markets that the agreed currency parities within the EMS would be even more effectively maintained.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soient déjà largement ->

Date index: 2023-10-06
w