Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "société soient égaux devant " (Frans → Engels) :

Tous les députés savent cela et veulent que tous les individus soient égaux devant la loi.

Every member of this House will know that and agree that every individual should be equal before and under the law.


Le Parti réformiste tient certainement à ce que tous les citoyens canadiens soient égaux devant la loi.

Certainly the Reform Party is committed to the equality of all Canadian citizens before the law.


Monsieur le premier ministre, avec les députés et le Sénat, vous jouissez de la prérogative de créer des lois destinées à favoriser l'harmonie au pays et à faire en sorte que les intérêts de chaque personne ou groupe de la société soient égaux devant la loi, qu'un groupe ne porte pas atteinte à la dignité traditionnelle d'un autre, et que toute entité nouvelle reçoive un nom ou un titre non ambivalent, conforme aux dispositions de toute loi du Parlement liée à cette entité.

Mr. Prime Minister, with the concurrence of Members of Parliament and the Senate, you exercise the prerogative to make laws designed to promote national harmony, to ensure that the interests of each individual or segment of society continues to be equal before the law, that one group does not usurp nor impugn the traditional dignity of another, that emerging entities be invested with an identifying title or name that is free from ambivalence, and is consonant with the provisions of any Act of Parliament related to such entity.


Par exemple, il demande que les groupes de femmes kurdes soient explicitement reconnus comme tels: une provocation délibérée à Ankara, qui a longtemps soutenu que tous les citoyens turcs étaient égaux devant la constitution.

It demands, for example, that Kurdish women’s groups be explicitly recognised as such: a deliberate provocation to Ankara, which has long maintained that all Turkish citizens are equal before the Constitution.


B. considérant que tous les individus ont, dans l'Union européenne, un droit et un devoir égaux d'être des membres entiers, actifs et intégrés de la société, égaux devant la loi; considérant que toute personne est, d'abord et avant tout, une personne particulière et unique, et que le fait d'appartenir à une minorité ne peut jamais justifier ou expliquer une exclusion ou une discrimination, ou encore une décision d'écarter de la communauté,

B. whereas every individual in the European Union has an equal right and duty to be a full, active and integrated member of society, equal before the law; whereas each person is first and foremost an individual and unique person, and being part of a minority will never justify or explain either exclusion or discrimination, or a decision to withdraw from the community,


Le domaine de compétence de ce "triangle" devrait inclure les activités de conseil, d'évaluation et de gestion des risques, et les sanctions devraient pouvoir s'inscrire dans le cadre de la réglementation existante, de façon à ce que tous les États de l'Union soient égaux devant la sécurité alimentaire.

Within the sphere of influence of such a triangle, advice and consultation, risk assessment, risk management and sanctions could be dealt with within the framework of existing regulatory mechanisms and could provide an identical level of food safety throughout the Union.


Il est inacceptable, après cinquante ans de construction européenne, que les citoyens européens ne soient pas égaux devant la loi par le simple fait du jeu des résidents et des non-résidents.

After fifty years of building Europe, it is unacceptable that the citizens of Europe should not be equal in the eyes of the law simply due to their being classed as resident or non-resident.


A. considérant l'article 29 de la constitution du Koweït stipulant que tous les citoyens sont égaux devant la loi quels que soient leur sexe, leur religion, leur race ou leur appartenance ethnique,

A. noting that Article 29 of the Kuwait constitution reads that 'all citizens are equal before the law, regardless of gender, religion, race or ethnic background',


Il faut que les deux parents soient égaux devant les institutions sociales, judiciaires et fiscales, aient la possibilité de bénéficier de tous les droits des administrés et deviennent des ayants droit devant les administrations.

Both parents should be equal in their dealings with social, legal and taxation institutions, and should be fully entitled to all their rights.


Les députés ministériels feraient bien d'écouter le point de vue de la Law Society of British Columbia qui a écrit au solliciteur général pour lui dire qu'un principe essentiel de gouvernement démocratique veut que tous soient égaux devant la loi et aient également droit à l'équité et à l'application régulière de la loi.

The members on the government side of the House should listen to the Law Society of British Columbia which wrote to the solicitor general and said an essential principle of a democratic government is that all people are equal before the law and are equally entitled to fairness and due process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

société soient égaux devant ->

Date index: 2025-01-17
w