Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «smet elle-même vient » (Français → Anglais) :

Nos employés peuvent être aussi compétents que les employés d'autres pays, mais la réglementation canadienne elle-même vient nuire à l'abattage.

Our employees may be just as competent as those in other countries, but the Canadian regulatory system hampers slaughterhouse activities.


Comme je le disais, l'Union européenne elle-même vient d'en prendre conscience et commence à soulever certaines questions.

And as I say, the European Union itself has woken up to it and is raising some questions.


La ministre elle-même vient de mentionner à la Chambre des communes qu'Air Canada lui a dit que dans neuf jours, si la grève continuait, c'est dommage mais que le transport aérien au pays arrêterait de fonctionner.

The minister herself just said that Air Canada told her that if the strike had not ended in nine days, Canada's air transportation system would shut down.


Mme Smet elle-même vient de citer les risques inhérents à cette méthode pendant son intervention.

In her intervention a moment ago, she herself indicated the dangers which the method entails.


Je vais lui demander d'étudier et de transmettre au gouvernement une requête visant à corriger une inexactitude syntaxique que le gouvernement semble constamment commettre lorsqu'il est question de changements climatiques et d'émissions — et qu'elle-même vient de commettre il y a un instant —, soit l'expression « proprement canadien ».

I am going to ask the leader to consider, and to take to the government a request to straighten out, a syntactical inexactitude to which the government always seems to revert when questions of climate change and emissions arise, the one she used just a moment ago, " made-in-Canada" .


Mme Smet elle-même a mentionné le régime taliban, qui ne refusait pas uniquement les droits les plus fondamentaux aux femmes, comme l’accès à l’éducation, mais aussi tous les autres droits existants.

Mrs Smet has herself mentioned the Taliban regime, which did not only take the most basic rights, such as educational rights, away from women, but also every possible other right.


M. Michel Vennat: Nous avons des contrats, et nous faisons l'assurance de la qualité et les choses de ce genre, mais l'expertise elle-même vient principalement d'experts-conseils indépendants.

Mr. Michel Vennat: We give contracts and we provide quality assurance and things like that, but the consulting work itself is done mainly by independent consultants.


Ceci a déjà été décidé à partir du rapport de Mme Langenhagen, comme elle-même vient de le rappeler, et j'avais moi-même donné un avis favorable de la part de la commission ITRE.

This has already been decided in the report by Mrs Langenhagen, as she herself has just pointed out, and I myself gave a favourable opinion on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, chers collègues, le jour est venu de dire un tout grand merci à notre présidente, Nicole Fontaine, qui est issue de notre groupe, pour la passion - dont elle-même vient de parler - avec laquelle elle a exercé sa fonction pendant ces deux ans et demi.

– (DE) Madam President, Mr President-in-Office, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, today is the day for saying some very, very warm words of thanks to our President, Nicole Fontaine, who is from our group, for discharging her duties over the last two and a half years – as she herself has just said – with such passion.


Aussi surprenant que cela paraisse, l’Autriche, qui vient d’être elle-même l’objet un traitement injuste, donne un exemple à méditer de comportement abusif par l’arrogance dont elle fait preuve envers la République tchèque dans la mise en route de la centrale nucléaire de Temelin.

A cautionary example of inappropriate behaviour is offered surprisingly by Austria, which has just experienced unjust treatment itself, as that country is warning its neighbour, the Czech Republic, against using its nuclear power plant at Temelin.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

smet elle-même vient ->

Date index: 2022-12-05
w