Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «skinheads s'en prirent » (Français → Anglais) :

Les fonds disponibles au titre de la facilité alimentaire furent acheminés par divers intermédiaires: 60 % des fonds passèrent par des agences des Nations unies, 20 % par des ONG et des agences des États membres, 6 % par des organisations régionales, et 12 % prirent la forme d’un appui budgétaire.

60% of Food Facility funds were channelled through UN agencies, while 20% went through NGOs and Member States Agencies, 12% via Budget Support and 6% through Regional Organisations.


Néanmoins, les constantes querelles commerciales opposant l'UE et les pays tiers au sujet des importations de bananes ne prirent pas fin en 2006, car le dernier contentieux a été clôturé en décembre 2009 devant l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

The constant trade disputes between the EU and third countries over banana imports did not, however, come to an end in 2006, as the latest disagreement was resolved before the World Trade Organisation (WTO) in December 2009.


Au terme d’intenses négociations, les banques régionales prirent en charge le refinancement du Super SIV à concurrence de 50 %, à la condition, toutefois, que leur financement soit prioritaire par rapport au financement par la LBBW en cas de perte.

Following intensive negotiations, the Landesbanken took over 50 % of the refinancing of the Super SIV but only agreed to participate in the refinancing on condition that in case of losses their financing ranked above the financing provided by LBBW.


La coque se fissura, laissant échapper environ 74 000 tonnes de pétrole, qui prirent feu, et le navire explosa.

The impact fractured the hull spilling about 74 000 tonnes of oil which subsequently caught fire and the ship exploded.


Ce même mois, quatre "skinheads" s'en prirent à l'imam d'une petite localité.

The same month, four skinheads attacked the imam of a small town.


Les manifestations de haine sont nombreuses et vont des voies de fait des skinheads contre les gais au meurtre d'un Cri, en passant par la profanation de synagogues.

Expressions of hate are numerous and range from attacks by skinheads on gays to the desecration of synagogues to the killing of a native Cree.


51. Souligne également que de telles pratiques alimentent les formes contemporaines de racisme, discrimination raciale, xénophobie et formes analogues d'intolérance et contribuent à la propagation et à la multiplication de divers partis, mouvements et groupes politiques extrémistes, y compris des groupes néonazis et de skinheads;

51. Also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups;


Avec la Corée du Sud et Taiwan, ils sont communément appelés "les dragons d'Asie" II. ACCORDS DE COOPERATION AVEC LA CE Ce sont les Asiatiques qui prirent l'initiative dans ce domaine, il y a environ 30 ans.

Both have a GNP per capita in excess of $11,000. Along with South Korea and Taiwan they are the so-called "Asian dragons". II. EC COOPERATION AGREEMENTS It was the Asians who took the initiative in this matter.


Si les Six prirent, après la Seconde guerre mondiale, l'initiative de créer la Communauté en tant qu'instrument essentiel de l'intégration européenne, ils bénéficièrent aussi de catalyseurs extérieurs.L'unde ces catalyseurs fut le soutien actif des Etats-Unis, très attachés au redressement économique de l'Europe dans l'immédiat après-guerre.

If the Six took the initiative to create the Community as the essential tool of postwar European integration, they also benefitted from outside catalysts. One was the active support of the United States, with its strong commitment to the economic recovery of post- war Europe.


Suite à l'invasion de l'Afghanistan par l'Union soviétique et la révolution islamique en Iran, les Etats membres prirent conscience de l'impuissance grandissante de la Communauté européenne sur la scène internationale.

The Soviet invasion of Afghanistan and the Islamic revolution in Iran brought home to the Member States the growing impotence of the European Community on the international scene.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

skinheads s'en prirent ->

Date index: 2025-08-12
w