Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "siège aussi depuis " (Frans → Engels) :

L'Union européenne siège aussi depuis de nombreuses années en tant qu'observateur ad hoc au Conseil de l'Arctique, aux travaux duquel elle participe.

The European Union has also been an ad-hoc observer in the Arctic Council for many years and has contributed to the Arctic Council's work.


Membre du Sénat depuis août 2005, il siège aussi au Comité sénatorial permanent des transports et des communications.

He has been a member of the Senate since August 2005 and also sits on the Standing Senate Committee on Transport and Communications.


4. soutient les efforts visant à obtenir un accord sur un cessez-le-feu durable et pleinement respecté, garanti par un mécanisme fixé par la communauté internationale, et notamment une mission de maintien de la paix sous le commandement des Nations unies et la fin du siège; estime que cela devrait mettre fin au massacre et aux souffrances du peuple palestinien enclavé dans la bande de Gaza depuis 2007; exige la fin immédiate du siège de Gaza et un accès immédiat et sans entrave à l'aide humanitaire, notamment pour couvrir les besoin ...[+++]

4. Supports efforts to reach an agreement on a lasting and fully respected ceasefire that should be guaranteed by a mechanism to be set up by the international community, including a peacekeeping mission under the UN and the end of the siege; believes that this should put an end to the killing and suffering of the Palestinian people enclaved in the Gaza strip since 2007; demands an immediate end to the siege of Gaza, and immediate and unobstructed access to humanitarian aid, particularly to cover urgent medical needs, and to construction material urgently needed for reconstruction; considers that the provision of electricity from any ...[+++]


Depuis que je siège ici, au Parlement européen, je me suis rarement senti aussi mal traité qu’aujourd’hui dans l’interaction entre vous et M. Barroso.

In all my time here at the European Parliament I have rarely felt as badly treated as today in the interplay between you and Mr Barroso.


4. constate que l'extension du siège de la Cour des comptes à Luxembourg, en construction depuis 2001, a été occupée en octobre 2003, en avance sur la date prévue de juin 2004; constate aussi que les comptes du projet sont en cours de clôture et qu'un rapport complet sera fourni en temps utile à l'autorité budgétaire;

4. Notes that the extension to the ECA's headquarters building in Luxembourg, under construction since 2001, was occupied in October 2003, ahead of the scheduled date of June 2004; notes also that the accounts for the project are in the process of being closed and that a full report will be provided to the budgetary authority in due course;


4. constate que l'extension du siège de la Cour des comptes à Luxembourg, en construction depuis 2001, a été occupée en octobre 2003, en avance sur la date prévue de juin 2004; constate aussi que les comptes du projet sont en cours de clôture et un rapport complet sera fourni en temps utile à l'autorité budgétaire;

4. Notes that the extension to the ECA's headquarters building in Luxembourg, under construction since 2001, was occupied in October 2003, ahead of the scheduled date of June 2004; notes also that the accounts for the project are in the process of being closed and a full report will be provided to the budgetary authority in due course;


C’est aussi le cas du système de votes et de sièges, qui doit être revu, en partie pour répondre aux demandes des pays du Sud et des mouvements qui réclament depuis quelques années un Sud différent et une participation.

That is also the case as regards the system of votes and seats, which needs to be reviewed, partly in response to requests from countries of the South and movements that have been calling in recent years for a different South and for involvement.


Le premier ministre aurait dû le savoir, car il siège ici depuis aussi longtemps que la majorité des personnages de l'histoire.

That the Prime Minister should have known, because he has been around here as long as most figures of history.


Je siège aussi au Comité permanent des comptes publics et depuis septembre, j'ai lu des histoires d'horreur dans les deux rapports du vérificateur général.

I sit on the Standing Committee on Public Accounts. Since September, I have read horror stories in two reports by the auditor general.


Il y a aussi, près de lui, un autre député qui siège ici depuis plus longtemps encore.

Of course there is another hon. member near him who has been here even longer.




Anderen hebben gezocht naar : l'union européenne siège aussi depuis     siège     siège aussi     sénat depuis     fin du siège     tout aussi     gaza depuis     je siège     rarement senti aussi     depuis     l'extension du siège     constate aussi     construction depuis     sièges     c’est aussi     qui réclament depuis     car il siège     ici depuis aussi     siège ici depuis     publics et depuis     député qui siège     aussi     siège aussi depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

siège aussi depuis ->

Date index: 2021-08-06
w