Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation particulière nous avons également établi » (Français → Anglais) :

Nous avons élaboré, en collaboration avec nos partenaires provinciaux, une approche pour s'assurer que la Loi sur les armes à feu soit mise en oeuvre dans les communautés autochtones de façon à respecter leur culture, leurs traditions et leur situation particulière. Nous avons également établi des mécanismes pour assurer la participation des communautés autochtones dans l'administration de la loi.

We have also been working with our provincial partners to develop approaches to ensure that the Firearms Program is implemented in Aboriginal communities in a manner that is sensitive to their culture, traditions and particular circumstances, including mechanisms to involve them in the administration of the legislation.


Nous avons également établi, dans le cadre du plan d'action économique, des dispositions spécifiques pour augmenter l'aide aux victimes d'actes criminels, notamment en ce qui a trait à l'assurance- emploi.

Our Economic Action Plan contains specific provisions that increase assistance for victims of crime, including provisions with respect to employment insurance.


Nous avons également établi le programme « Embaucher un ancien combattant », qui vise à jumeler les sociétés canadiennes aux anciens combattants qui effectuent une transition vers la vie civile.

We have also created the Hire a Veteran program, which matches Canadian companies with veterans who are transitioning to civilian life.


Dans le discours qu’il a prononcé lors de la cérémonie de remise de ce prix, José Manuel Barroso, président de la Commission européenne (ci-après la «Commission»), a très justement établi un lien entre, d’une part, ce bilan positif et, d’autre part, la solidarité et la responsabilité mondiales: «En tant que continent qui, après avoir été dévasté, est devenu l’une des économies les plus puissantes au monde, dotée des régimes sociaux les plus progressistes, en tant que plus grand donateur d’aide au monde, nous avons une respo ...[+++]

Fittingly, the President of the European Commission (the Commission), José Manuel Barroso, in his address at the Nobel Prize ceremony linked this achievement with global solidarity and responsibility: “As a continent that went from devastation to become one of the world's strongest economies, with the most progressive social systems, being the world's largest aid donor, we have a special responsibility to millions of people in need”.


On doit effectivement s'assurer d'avoir une stratégie, une politique qui nous permettra de répondre de façon ponctuelle à cette situation, mais nous avons également le devoir de faire en sorte que toute politique soit inclusive.

We must in fact ensure that we have a strategy, a policy that will enable us to respond to this particular situation, but we also have a duty to ensure that all policies are inclusive.


La société UML a également fait valoir qu’en tant que producteur-exportateur établi en Inde, définie comme pays en développement à l’OMC, il convient de «prendre spécialement en considération» sa situation particulière, conformément à l’article 15 de l’accord antidumping de l’OMC, et qu’à ce titre la Commission ne devrait pas retirer son acceptation de l’engagement pour «un premi ...[+++]

UML also argued that as it is an exporting producer situated in India, a developing country as defined by the WTO, in accordance with Article 15 of the WTO Anti-Dumping Agreement, ‘special regard’ should be given to it and, because of this, the Commission should not withdraw acceptance of the undertaking as this was a ‘first minor issue of non-compliance’.


Nous avons également établi un forum informel des donateurs européens afin d'aider au développement d'une approche coordonnée de l'Union européenne pour ce qui a trait aux questions fondamentales et aux réunions. En outre, il existe également un réseau informel de donateurs entre la Commission européenne et les États membres, les États-Unis et le Japon.

We have also established an informal European donor forum to help develop a coordinated European Union approach to key issues and meetings and there is also an informal donor network between the European Commission and the Member States, the United States and Japan.


Lors de nos nombreuses discussions dans le milieu routier, nous avons également établi que le manque de main-d'œuvre ne devait pas conduire à ce que cette directive freine davantage les choses.

In the many discussions we have had with the industry, we have also, however, established that shortages in the labour force must not result in this directive having a restrictive effect.


Notre groupe soutient son rapport sans réserves. Les camions et les autobus polluent de plus en plus l'atmosphère pour la raison que nous avons fait beaucoup en ce qui concerne les émissions des voitures particulières. Nous avons également amélioré la qualité des carburants et créé des incitants fiscaux, comme Mme Myller vient de le dire.

Trucks and buses contribute to air pollution in ever greater proportions, as we have actually done a lot to reduce car emissions, for example by using better quality fuels and tax concessions, as Mrs Myller said.


Nous sommes cependant en train de réorganiser les systèmes d'entraînement des forces régulières et des réservistes, pour qu'ils soient mieux intégrés, mais nous avons également établi des attentes réalistes en ce qui concerne ce que les réservistes peuvent faire, tout en leur permettant de progresser et d'apporter une véritable contribution à l'Armée.

However, we are redesigning the training systems for both regular members and reserves so that they are better integrated, but have set a realistic expectation of what reserves can do while still allowing them to progress and become contributing members of the army.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation particulière nous avons également établi ->

Date index: 2025-02-24
w