Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation est donc restée inchangée » (Français → Anglais) :

En revanche, les électeurs qui n'ont pas la nationalité allemande ne pouvaient être inscrits que sur demande, même s'ils étaient inscrits sur le registre de la population de la commune, et même s'ils figuraient déjà sur la liste électorale constituée pour l'élection précédente et que leur situation était restée inchangée.

By contrast, non-German electors could be enrolled only on request, even if their names had been entered on the municipal population register and even if they had already been included on the electoral roll for the previous election and their situation had not changed.


Les capacités de l'industrie de l'Union sont restées inchangées durant la période considérée et, par conséquent, le taux d'utilisation des capacités a suivi la même évolution que la production et a donc augmenté de 7 % au cours de la période d'enquête de réexamen.

The Union industry's capacity remained unchanged during the period considered and therefore the capacity utilisation rate changed the same way as the production i.e. increased by 7 % in the review investigation period.


Toutes les autres dispositions, Mesdames et Messieurs les députés, sont présentées pour codification et sont donc restées inchangées dans la proposition.

All the other provisions, ladies and gentlemen, have been submitted for codification and therefore remain unchanged in the proposal.


Depuis 2003, année de l’ouverture de la procédure, la situation est donc restée inchangée.

The situation thus has not changed since the opening of the proceedings in 2003.


Si la situation était restée inchangée, nous aurions été confrontés à un traitement inégal et tout à fait discriminatoire entre les pêcheurs croates et ceux des États membres de l’UE

If the situation had remained unchanged, we would have been facing unequal and utterly discriminatory treatment between Croatian and EU Member State fishermen.


Jusqu'à présent, cette situation est restée inchangée et des attaques similaires à celle du 29 septembre sont encore possibles.

There has, as yet, been no change in the situation, and further attacks like that of 29 September remain possible.


Pendant bon nombre d’années, la situation est donc restée au point mort: elle ne profite à personne et a uniquement occasionné de préjudices économiques considérables aux ports flamands et au transport de conteneurs.

For years, therefore, the situation has been deadlocked in this way: this benefits no one, and has only resulted in great economic damage to the Flemish ports and to container traffic.


La Commission considère toutefois que la situation est restée inchangée par rapport au moment de l’ouverture de la procédure.

Therefore the Commission considers that the situation that was in place at the moment of the opening is still present.


Neuf ans plus tard, à l’exception d’une modification mineure, le texte est toujours en vigueur et la vision donnée à la situation en 1992 est restée inchangée.

Nine years later, except for a few minor amendments, the text and the approach of 1992 are still in force.


En revanche, les électeurs qui n'ont pas la nationalité allemande ne pouvaient être inscrits que sur demande, même s'ils étaient inscrits sur le registre de la population de la commune, et même s'ils figuraient déjà sur la liste électorale constituée pour l'élection précédente et que leur situation était restée inchangée.

By contrast, non-German electors could be enrolled only on request, even if their names had been entered on the municipal population register and even if they had already been included on the electoral roll for the previous election and their situation had not changed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation est donc restée inchangée ->

Date index: 2022-06-01
w