Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation avaient déjà " (Frans → Engels) :

Eu égard, en particulier, à la situation de ces prêts (qui sont, dans leur quasi-totalité, en souffrance depuis plus de 90 jours, alors que des tentatives de restructuration avaient déjà été opérées), HipoNIA est amenée dans presque tous les cas à récupérer ses biens.

In particular, given the state of those loans (almost all are overdue by more than 90 days and restructuring attempts had already been made) almost all cases result in HipoNIA repossessing the property.


De plus, l'analyse réalisée dans le cadre de ce dernier réexamen portait sur une situation dans laquelle les mesures avaient déjà été instituées et l'évaluation a donc pris en considération toute incidence négative anormale des mesures en question sur les parties concernées.

Furthermore, the analysis in the last expiry review was carried out in the situation where the measures had been already in place and thus the assessment took into account any undue negative impact on the parties concerned by the measures in question.


Selon le journal étudiant, lorsqu'elle a finalement été déposée, bon nombre des personnes présentes à l'assemblée avaient déjà quitté la salle, et celles qui étaient encore là n'avaient qu'une envie: les imiter. La situation est paradoxale: une organisation étudiante qui dit appuyer la liberté politique et les débats sur la démocratie vient de faire précisément le contraire.

We have the ironic situation where a student organization, while proclaiming its support for political freedom and democratic discussion, did just the opposite.


Le représentant de la Commission a déclaré que ses services suivaient la situation avec beaucoup d'attention et avaient déjà apporté une assistance technique aux autorités de la Russie, de l'Ukraine et d'autres pays pour combattre la maladie.

The Commission representative said that his services were monitoring the situation very carefully and had already given technical assistance to the authorities in Russia, Ukraine and other countries to combat the disease.


Comme l’a dit très clairement la commissaire, d’autres initiatives visant à remédier à cette situation avaient déjà été prises auparavant.

As the Commissioner said very clearly, attempts at rectifying the situation have been made before.


La Commission a toujours soutenu l'abandon des mesures de régulation par les autorités de régulation nationales – notamment en ce qui concerne les lignes loués, les communications fixes et mobiles – et est intervenue pour s’opposer au recours à des mesures de régulation dans les cas où les forces du marché avaient déjà créé une situation de concurrence.

The Commission has consistently supported the removal of regulation by national regulators – including for leased lines, mobile and fixed calls – and has intervened to oppose the use of regulatory measures where competition has already resulted from market forces.


C. considérant que, après la conclusion des négociations de Camp David, le processus de paix se trouve dans une situation d'impasse, mais que plusieurs démarches avaient déjà été entreprises par les parties concernées, avec le soutien des États-Unis et de l'Union européenne, en vue de le relancer, et que des propositions ultérieures visant à la reprise des négociations ont été faites, surtout sur la question de Jérusalem,

C. whereas, despite the stalling of the peace process after the conclusion of the Camp David negotiations, a number of efforts have already been made by the parties concerned, with the support of the United States and the European Union, to restart it; whereas further proposals for the resumption of negotiations have been made, concerning in particular Jerusalem,


considérant que dans le contexte de l'examen, il a été conclu qu'il était opportun de rectifier la situation en ce qui concerne certaines DCI dont l'utilisation principale n'est pas pharmaceutique et qui avaient été involontairement incluses parmi les DCI qui bénéficiaient déjà de l'admission en exonération des droits,

Whereas in the context of the review it was concluded that it was appropriate to rectify the situation with regard to certain INNs whose use was predominantly non-pharmaceutical and which had been inadvertently included among those INNs already receiving duty-free treatment,


Ils ont noté avec satisfaction que leurs services respectifs avaient déjà largement clarifié la situation et que les discussions se poursuivraient en vue de parvenir à un accord.

They noted with satisfaction that their officials had already largely clarified the positions and that discussions would continue to reach an agreement.


M. Mac Sharry a souligné que les agriculteurs avaient déjà dû faire face à des réductions de prix considérables à la suite de l'application, sans compensation, du régime des stabilisateurs introduit en 1988 et que leur situation ne saurait être améliorée sans une réforme profonde.

Mr Mac Sharry pointed out that farmers had already experienced significant product price cuts through the stabiliser regime introduced in 1988 without compensation, a situation which would continue, in the absence of reform.


w