Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation ait fondamentalement changé » (Français → Anglais) :

Cette proportion est nettement supérieure au seuil fixé par la directive, à savoir 20 % et il n'y a pas de raison de supposer que la situation ait changé depuis lors.

This proportion is significantly higher than the limit set in the Directive (20%) and there is no reason to assume that the situation has changed since.


Ces chiffres peuvent avoir varié d’une année à l’autre, mais la Commission ne dispose d’aucun élément indiquant que la situation ait fondamentalement changé.

These figures may have varied from one year to the next, but the Commission does not have any evidence that the situation has fundamentally changed.


Aujourd’hui, la situation a fondamentalement changé.

Today we are experiencing a fundamental change in the situation.


Bien que la situation ait changé depuis l’introduction de la surveillance en 2002, l’évolution du marché mondial de l’acier continue d’exiger un système d’information fiable et rapide sur les futures importations de l’Union.

Although the situation has changed since the introduction of surveillance in 2002, developments in the world steel market continue to require a reliable and quick information system on the future imports of the Union.


La responsabilité est portée par tous, essentiellement parce que dans les nouveaux États membres et dans les États candidats, la situation des Roms n'a pas fondamentalement changé depuis l'élargissement ou depuis la période qui l'a précédé; leur intégration est arrivée à un statu quo ou n'a même pas commencé, ce qui a entraîné un exode sans précédent des Roms vers les anciens États membres.

Responsibility is borne in common, primarily because, in the new Member States and the candidate Member States, the situation of the Roma has not fundamentally changed since enlargement or in anticipation thereof; their integration has come to a standstill or not even begun, as a result of which an unprecedented exodus of Roma people to the old Member States is beginning.


Cette proportion est nettement supérieure au seuil fixé par la directive, à savoir 20 % et il n'y a pas de raison de supposer que la situation ait changé depuis lors.

This proportion is significantly higher than the limit set in the Directive (20%) and there is no reason to assume that the situation has changed since.


Nous savons tous que le papier est patient; si nous le signons, le régime ne serait plus sous pression, bien qu’il continue d’arrêter et de torturer les partisans de l’opposition, que la situation concernant la liberd’opinion n’ait pas changé et que la Syrie ne cherche toujours pas à se réconcilier avec le Liban.

We all know that paper is patient; if we were to sign it, the pressure would be taken off the regime, despite the continuing arrest and torture of supporters of the opposition and even though the situation as regards freedom of opinion would not have changed and Syria was still not seeking reconciliation with Lebanon.


Nous nous réjouissons que la situation ait à présent changé.

We are happy that the situation has now changed.


Il n'y a aucune raison de supposer que la situation ait changé depuis lors.

There is no reason to assume that the situation has changed since that time.


Il n'y a aucune raison de supposer que la situation ait changé depuis lors.

There is no reason to assume that the situation has changed since that time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation ait fondamentalement changé ->

Date index: 2022-01-22
w