Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «simpson avait déclaré » (Français → Anglais) :

– Monsieur le Président, lorsqu'en novembre dernier, l'honorable député Simpson avait déclaré dans cette enceinte: «Bien que le système ferroviaire communautaire soit très sûr et que des progrès aient été enregistrés ces dernières années grâce à la libéralisation du marché», j'avais failli m'étrangler.

– (FR) Mr President, when, in November, Mr Simpson declared in this House: ‘even though the European rail system is very safe and progress has been made over the last few years thanks to the liberalisation of the market’, I nearly choked.


«La GRC avait reçu en février des renseignements au sujet de ces armes, dont beaucoup étaient non autorisées et illégales», a déclaré le gendarme Jason Simpson du détachement de la GRC à Kitscoty.

“RCMP received a tip in February about the weapons, many of which were unlicensed and illegal”, said Const. Jason Simpson of the Kitscoty RCMP detachment.


Or, en fin de compte, le jury a acquitté M. Simpson, ce qui a amené les commentateurs du milieu juridique à déclarer que le jury, en acquittant M. Simpson et en faisant apparemment abstraction de la preuve génétique, ressemblait à un jury d'il y a un siècle qui aurait acquitté un accusé, même si une photographie de ce dernier le montrant en train de commettre le crime avait été présentée comme élément de preuve.

However, the jury ultimately acquitted Mr. Simpson, which caused legal commentators to state that the members of the jury in acquitting Mr. Simpson and in seemingly ignoring the DNA evidence was the equivalent of a jury a century ago acquitting an accused person even though a photograph of the accused person committing the crime had been introduced as evidence.


Je crois que c'est la même idée qui est à la base de l'affaire O.J. Simpson, qui découle directement de l'affaire Rodney King. Cette affaire montre qu'en matière de violence raciale, il y a des services de police dans un pays pas très loin d'ici qui ont le droit de battre les Noirs lorsqu'ils en ont envie, et ce, impunément et en bénéficiant même d'une immunité parce qu'aucun d'entre eux n'a encore été déclaré coupable de quoi que ce soit, alors qu'il y avait des preuv ...[+++]

I think the same notion underlies the O.J. Simpson case, which is a direct result of the Rodney King case, which showed that when it comes to racial violence, certain police forces in a certain country not far from here have the right to beat up blacks whenever they feel like it, with impunity and indeed with immunity, because none of them was ever convicted, while the evidence was there: Rodney King was savagely beaten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

simpson avait déclaré ->

Date index: 2024-12-27
w