Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "simplement j'allais presque " (Frans → Engels) :

Le président: Quand on parle de modifications à la loi, il ne faut pas oublier qu'il y a plusieurs théories. Il y a les modifications qui ont été apportées à la Loi sur la faillite, et il y a les modifications que le gouvernement a tout simplement j'allais presque dire forcées, ce qui n'est pas exact , jetées sur la table le dernier jour des travaux du comité de la Chambre des communes.

The Chairman: We wind up talking about " amendments" , meaning amendments to the existing Bankruptcy Act, and then there were the amendments that the government I almost said jammed through, which is an incorrect statement dumped on the table with one day left before the House of Commons committee.


Ce que nous trouvons difficile j'allais presque dire frustrant, mais ce n'est pas vrai c'est que si l'on prend toutes les positions qu'on a entendues à propos de la question de la propriété, on trouvera cinq exemples prouvant que telle position est valable et cinq autres prouvant l'inverse.

What we find difficult I was almost going to say frustrating, but it is not is that for every position we can think of on these issues of ownership, we can find five examples that prove one side of the issue and five examples that prove the converse.


Monsieur le Commissaire, je vais vous faire, avec mes collègues, une proposition en ce sens: c’est que la Commission européenne outrepasse ses droits et qu’elle agisse fermement – j’allais presque dire violemment – vis-à-vis des gouvernements et des autorités de gestion pour les mettre en demeure d’appliquer le plus rapidement possible ces dispositions.

Commissioner, I along with my colleagues am going to make a proposal to you along these lines. The European Commission should go beyond its rights and act firmly – I was almost going to say violently – towards the governments and the management authorities to instruct them to apply these provisions as quickly as possible.


Patiemment, dans le cadre du G20, et peut–être en allant, dans certains domaines, plus loin que le G20 ne l’a demandé, nous sommes en train de recréer les cadres, les outils de gouvernance, de régulation, de transparence, j’allais dire tout simplement de morale – si je puis employer ce mot – ou d’éthique, qui ont singulièrement fait défaut dans le paysage des marchés financiers depuis une quinzaine d’années.

Within the framework of the G20, and perhaps going further in some areas than the G20 had requested, we are today patiently recreating the governance, regulatory, transparency, I was going to say quite simply ‘moral’ – if I can use that word – or ethical frameworks and tools that have been singularly lacking in the financial market set-up for around 15 years.


Tout d’abord, je veux souligner - j’allais dire presque en opposition avec l’orateur précédent - que le véritable décideur en matière de vin, c’est le consommateur.

First of all, I would emphasise – and in this I am practically diametrically opposed to the previous speaker – that, when it comes to wine, the real decisions are made by the consumer.


Voilà pourquoi nous recommandons un examen extrêmement lucide, j’allais dire presque clinique, de ces questions, dans l’intérêt du marché intérieur.

This is why we recommend an extremely thorough, and I might almost say clinical analysis of these matters, in the interests of the internal market.


Puis-je simplement, sans donner de leçon - surtout pas - ni même de conseils, rappeler que, lorsque j’ai eu l’honneur d’être ministre des Affaires européennes dans mon propre pays, j’avais ressenti ce besoin d’aller dialoguer directement avec les citoyens et que chaque semaine, menant ce dialogue, dans chaque région, directement, je me suis aperçu qu’il y avait un formidable besoin que l’Union européenne ait un visage, et j’allais ainsi chaque semaine ...[+++]

Without presuming to lecture you – God forbid – or even advise you, may I just point out that, when it was my honour to be Minister for European Affairs in my own country, I saw the need to establish a direct dialogue with the people? Each week, when engaging in this dialogue in each region, I realised that there was a real need for the European Union to have a face. I therefore took a European Commissioner, and not just the French ones, or ambassadors posted in Paris or MEPs to engage in this dialogue each week. This made me realise that people had many intelligent questions and that they needed to be respected, listened to and informed.


J'exhorte tous les députés à garder cela à l'esprit lorsque nous nous prononcerons sur ces motions (1015) [Français] M. Antoine Dubé (Lévis, BQ): Monsieur le Président, pour débuter mon propos, j'allais presque dire «enfin», mais je ne suis pas sûr que ce soit le mot idéal pour qualifier l'étape du rapport de ce projet de loi qui a mis en furie, et à juste titre, des centaines de personnes et surtout des organisateurs d'événements culturels et sportifs, principalement au Québec.

It too is an editorial change to correct an error in the wording. I urge all members to keep this in mind as we vote on these motions (1015) [Translation] Mr. Antoine Dubé (Lévis, BQ): Mr. Speaker, to begin with, I was almost going to say ``finally'', but I am not sure it is the right word to describe the report stage of this bill, which rightly infuriated hundreds of people and organizers of cultural and sporting events, primarily in Quebec.


Ce n'est pas comme s'il s'agissait de ce j'allais presque qualifier de « crimes ordinaires », si même la chose existe; nous parlons de terrorisme.

It is not some sort of I was almost going to say " ordinary crime," if there is any such thing; we are talking about terrorism.


Et voilà que deux — j'allais presque dire deux morons — s'affrontent pour un hôpital qui devrait rester pour toujours à Montréal!

And here are two — I was almost about to say two morons — battling each other for a hospital that should remain in Montreal forever!




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

simplement j'allais presque ->

Date index: 2021-04-20
w