14. rappelle à cet égard qu'une stratégie pour les technologies innovantes doit être pensée en gardant à l'esprit les caractéristiques et spécificités des différen
tes régions, ce qui signifie, dans ce contexte, qu'une approche "à taille unique" ne suffira pas; estime, par exemple, que les régions souffrant de contraintes territoriales spécifiques, à savoir les régions insulaires, montagneuses, ultrapériph
ériques et à faible densité de population, disposent de types de potentiel spécifiques qui, pour être exploités, requièrent des sol
...[+++]utions en matière de mobilité qui soient appropriées et innovantes; souligne, dans ce contexte, la nécessité d'attribuer des ressources adéquates pour les infrastructures de transport durables; 14. Recalls, in this connection, that a strategy for innovative technology needs to be conceived on the basis of the characteristics and distinguishing features of the territories concerned, which means that a one-size-fits-all approach will not suffice; considers, for instance, that
regions affected by specific territorial constraints, such as islands and mountainous, outermost and sparsely populated regions, have specific types of economic and other potential which, to be realised, call for appropriate and innovative mobility solutions; points out, in this context, the need to allocate adequate resources for sustainable transport inf
...[+++]rastructure;