Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sheikh nasser al-mohammed " (Frans → Engels) :

Son Altesse Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah, premier ministre de l’État du Koweït

His Highness Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah, Prime Minister of the State of Kuwait


2. déplore la répression dont sont victimes les opposants politiques; exhorte le gouvernement des Maldives à relâcher, immédiatement et sans condition, l'ancien président Mohamed Nasheed, l'ancien vice-président Ahmed Adeeb, les anciens ministres de la défense Tholhath Ibrahim et Mohamed Nazim, ainsi que Sheikh Imran Abdulla et d'autres prisonniers politiques, et à les disculper de toutes les accusations dirigées contre eux; est également préoccupé par la dégradation de la santé de l'ancien président;

2. Deplores the crackdown on political opponents; calls on the Government of the Maldives to release, immediately and unconditionally, former president Mohamed Nasheed, former vice-president Ahmed Adeeb and former defence ministers Tholhath Ibrahim and Mohamed Nazim, together with Sheikh Imran Abdulla and other political prisoners, and to clear them of all charges; is also concerned about the former president’s deteriorating health;


2. déplore la répression dont sont victimes les opposants politiques; exhorte le gouvernement des Maldives à relâcher, immédiatement et sans condition, l'ancien président Mohamed Nasheed, l'ancien vice-président Ahmed Adeeb, les anciens ministres de la défense Tholhath Ibrahim et Mohamed Nazim, ainsi que Sheikh Imran Abdulla et d'autres prisonniers politiques, et à les disculper de toutes les accusations dirigées contre eux; est également préoccupé par la dégradation de la santé de l'ancien président;

2. Deplores the crackdown on political opponents; calls on the Government of the Maldives to release, immediately and unconditionally, former president Mohamed Nasheed, former vice-president Ahmed Adeeb and former defence ministers Tholhath Ibrahim and Mohamed Nazim, together with Sheikh Imran Abdulla and other political prisoners, and to clear them of all charges; is also concerned about the former president’s deteriorating health;


93. Ebtissam Mohamed Naguib Maksoud (connue notamment sous le nom de Ebtessam Mohamed Naguib Maksoud), née le 12 juin 1944, épouse de Osama Abdalla Mahmoud Nasr El Sheikh

93. Ebtissam Mohamed Naguib Maksoud (also known among other names as Ebtessam Mohamed Naguib Maksoud), born on June 12, 1944, spouse of Osama Abdalla Mahmoud Nasr El Sheikh


Avant cette réunion, Catherine Ashton a déclaré: «La Somalie a ouvert un nouveau chapitre de son histoire avec l'élection récente de son président Hassan Sheikh Mohamud, l'adoption de sa Constitution provisoire, la désignation des membres du nouveau Parlement fédéral et l'élection de son président, Mohamed Sheikh Osman Jawari.

Prior to the meeting Catherine Ashton said: "Somalia has opened a new chapter in its history with the recent election of President Hassan Sheikh Mohamud, the adoption of the provisional Constitution, the selection of the new Federal Parliament and election of its Speaker Mohamed Sheikh Osman Jawari.


En voici la liste : en Afghanistan, Ahmad Omaid Khpalwak et Farhad Taqaddosi; en Azerbaïdjan, Rafiq Tagi; à Bahreïn, Zakariya Rashid Hassan al-Ashiri et Karim Fakhrawi; au Brésil, Edinaldo Filgueira, Luciano Leitão Pedrosa et Gelson Domingos da Silva; en République dominicaine, José Agustín Silvestre de los Santos; en Égypte, Ahmad Mohamed Mahmoud et Wael Mikhael; en Irak, Muammar Khadir Abdelwahad, Sabah al-Bazi, Alwan al- Ghorabi, Hadi al-Mahdi et Mohamed al-Hamdani; en Côte- d'Ivoire, Sylvain Gagnetau Lago et Marcel Legré; en Libye, Ali Hassan al-Jaber, Mohammed al-Nabbous, Anton Hammerl, Tim Hetherington, Chris Hondros et Moh ...[+++]

They were: in Afghanistan, Ahmad Omaid Khpalwak and Farhad Taqaddosi; in Azerbaijan, Rafiq Tagi; in Bahrain, Zakariya Rashid Hassan al-Ashiri and Karim Fakhrawi; in Brazil, Edinaldo Filgueira, Luciano Leitão Pedrosa and Gelson Domingos da Silva; in the Dominican Republic, José Agustín Silvestre de los Santos; in Egypt, Ahmad Mohamed Mahmoud and Wael Mikhael; in Iraq, Muammar Khadir Abdelwahad, Sabah al-Bazi, Alwan al-Ghorabi, Hadi al-Mahdi and Mohamed al-Hamdani; in Ivory Coast, Sylvain Gagnetau Lago and Marcel Legré; in Libya, Ali Hassan al-Jaber, Mohammed al-Nabbous, Anton Hammerl, Tim Hetherington, Chris Hondros and Mohammed S ...[+++]


- Mesdames et Messieurs, je suis heureux de vous informer que, dans le cadre des séances interparlementaires, une délégation du Parlement marocain, conduite par le Président du Parlement, M. Abdel Wahid Al-Radi, et le président de la Chambre des conseillers, M. Mohamed Sheikh Biadillah, est actuellement en visite de travail au Parlement européen; cette visite a pour but la réunion inaugurale de la commission parlementaire mixte UE-Maroc.

− Ladies and gentlemen, I am delighted to inform you that, within the framework of the inter-parliamentary sessions, a delegation from the Moroccan Parliament, led by the Speaker of the Parliament, Mr Abdel Wahid Al-Radi, and the President of the Chamber of Councillors, Mr Mohamed Sheikh Biadillah, is currently on a working visit to the European Parliament, the aim of which is the inaugural meeting of the EU-Morocco Joint Parliamentary Committee.


Pourtant, quoiqu’il en soit, certains prisonniers ont quitté Guantánamo et vont être jugés dans des tribunaux américains ordinaires. C’est le cas, par exemple, de Khalid Sheikh Mohammed, le cerveau présumé des attaques du 11 septembre, en dépit des inquiétudes que cette décision a suscitées aux États-Unis.

However, in any case, some prisoners have now left Guantánamo and are going to be tried in ordinary US courts, such as, for example, Khalid Sheikh Mohammed, the alleged brains behind the 11 September attacks, despite the concern that this generated in the United States.


E. considérant que l'ancien directeur de la CIA (Hayden) a indiqué que l'agence détenait près de 100 personnes soupçonnées d'appartenir à al-Qaïda dans des centres de détention secrets, qu'un tiers de ces personnes sont soumises à des interrogatoires coercitifs et que trois, parmi lesquels Khalid Sheikh Mohammed, soupçonné d'être le cerveau des attentats du 11 septembre, ont subi le waterboarding,

E. whereas the former CIA director, Michael Hayden, has stated that the Agency has held almost 100 Al-Qaida suspects in secret detention facilities, a third of those detainees have been subjected to coercive interrogation and three, including Khalid Sheikh Mohammed, accused of being the 9/11 mastermind, have been waterboarded,


Parmi les recrues, il y avait quelques Canadiens — par exemple, Mohommad Mansour Jabara, citoyen canadien d'origine irako-koweïtienne, qui a ensuite collaboré avec Khaled Sheikh Mohammed, le cerveau des attentats du 11 septembre, l'aidant à planifier et à préparer des attentats en Asie du Sud-Est.

This included a few Canadians — for instance, Mohommad Mansour Jabara, the Canadian citizen of Iraqi- Kuwaiti origin who subsequently worked with Khaled Sheikh Mohammed, the 9/11 mastermind, to plan and prepare the terrorist operations in Southeast Asia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sheikh nasser al-mohammed ->

Date index: 2023-03-27
w