Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seuls à avoir le droit de décider très exactement quelles sommes " (Frans → Engels) :

La seule différence entre ces fédérations-là et notre pays, c'est que malheureusement, à mon avis, nous sommes les seuls à avoir accordé aux provinces le droit d'être indemnisées si elles décident de ne pas participer aux initiatives fédérales; voilà l'erreur que nous avons commise.

The only difference between those federations and our country is that unfortunately, in my opinion, we're the only ones who have given the provinces an opting-out with full compensation, and that is where our mistake has been.


Je ne sais pas quelle somme on a réservé à ce fonds d'indemnisation à l'époque mais je sais très bien, pour avoir suivi l'affaire de très près, et pas seulement maintenant mais depuis toujours—on s'intéresse toujours aux choses qui nous concernent personnellement—que l'une des préoccupations des anciens combattants de la marine marchande est qu'ils ...[+++]

I don't know what was put away for the compensation at the time, but I do know from following this issue very closely, not just now but always—you're always interested in things you take a hand in—that one of the concerns of merchant seamen veterans is that they say they deserve compensation to make up for those benefits that were available to veterans in uniform but that they didn't have.


Nous devons affirmer que l'ambassadeur des États-Unis n'est pas le seul à avoir le droit de décider quelle loi sur le droit d'auteur aura le Canada.

We need to say that the United States ambassador is not the only one who has a right to decide what Canadian copyright legislation we have.


Ces mesures draconiennes ne permettent pas aux citoyens européens qui n’ont jamais été accusés d’une infraction identifiable, confondus ni privés de leurs droits électoraux, de savoir pour quelle raison ils sont soupçonnés, mettant ainsi les individus dans une crainte permanente de l’emprisonnement pour avoir violé des lois très étendues et très vagues. Tout ceci a été décidé ...[+++]

These draconian measures leave EU citizens who have never been charged with a recognisable offence, confused and disenfranchised with no knowledge of why they are under suspicion, leaving the individual under a constant fear of imprisonment for breaches of the broadest and vaguest of laws; all decided by a politician, flying in the face of the separation of powers and the rule of law.


Les représentants élus du peuple siègent à la Chambre des communes, et non au Sénat, et, conformément à l'histoire et à la tradition, ils pourraient bien insister qu'ils sont les seuls à avoir le droit de décider très exactement quelles sommes seront dépensées et quels impôts seront perçus». 16

The elected representatives of the people sit in the Commons, and not in the Senate, and, consistently with history and tradition, they may well insist that they alone have the right to decide to the last cent what money is to be granted and what taxes are to be imposed" .


Quant à la garde, je n'ai jamais pu donner une réponse exacte à l'un de mes enfants lorsqu'ils m'ont demandé qui décidait quel parent doit avoir la garde et pour quelle raison; pourquoi eux les enfants n'avaient pas le droit de décider ou de donner au moins leur avis et pourquoi la majorité de leurs amis vivaient toujours avec ...[+++]

As for custody, I could never answer accurately to any of my children why it was decided and who decided which parent got custody; why they were not allowed to decide or partake in the decision; and why the majority of their friends are always with their mother and never with their father.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seuls à avoir le droit de décider très exactement quelles sommes ->

Date index: 2025-04-28
w