Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seuls vos collègues irlandais peuvent " (Frans → Engels) :

Le sénateur Dallaire : Dieu seul le sait, mais il est possible que deux ou trois de vos collègues ont déjà donné une chance à ce type pour une circonstance atténuante ou une autre.

Senator Dallaire: God knows if maybe your colleagues, two or three of them before that, gave this guy a break, too, for whatever mitigating reasons.


Premièrement, permettez-moi de vous dire qu'Aeroman ne possède pas les certifications pour le type d'entretien nécessaire pour les aéronefs d'Air Canada, ce que vos collègues de Transports Canada peuvent facilement corroborer.

To begin, let me start by saying that Aeroman is not certified to perform maintenance work on Air Canada aircraft, something your colleagues at Transport Canada can readily confirm.


Pour que je comprenne bien, monsieur Marleau, vous dites que vous n'avez pas vu une seule demande frivole ou vexatoire et qu'un seul de vos collègues du pays en a eu une.

Just so I'm clear, Mr. Marleau, you said that you hadn't seen a frivolous or vexatious request and that only one of your colleagues across the country could identify one.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais entamer mon intervention en me montrant un tout petit peu irrévérencieuse, ce que seuls vos collègues irlandais peuvent se permettre de faire.

– Mr President, I should like to start with a little irreverence which only your Irish colleagues can take the liberty of doing.


La seule recommandation que je pourrais vous faire, c'est de travailler avec vos collègues et de convaincre les gens de la Société canadienne d'hypothèques et de logement de changer la réglementation, de s'assurer que les coopératives d'habitation sont un type d'entreprises qui peuvent avoir le soutien de la SCHL dans le type de projet que les gens de Chéticamp ont développé.

The only recommendation I could make is to work with your colleagues and convince the people at CMHC to change the regulations and make sure that housing coops are the kind of business that can get CMHC's support for the kind of project that the people in Chéticamp have developed.


Monsieur le Président, puisque ce traité doit être signé à Rome au début de mai 2004, j’espère que vous aurez à cœur de proposer à vos collègues de la Conférence intergouvernementale que cette Constitution soit soumise au référendum des peuples européens, seuls détenteurs de la souveraineté et donc seuls habilités à s’en départir.

Mr President, given that this treaty is to be signed in Rome at the beginning of May 2004, I hope you will be very keen to propose to your colleagues in the Intergovernmental Conference that the peoples of Europe, as sole wielders of sovereignty and, therefore, as those who alone are in a position to relinquish such sovereignty, should vote on this Constitution in a referendum.


Monsieur le Président, puisque ce traité doit être signé à Rome au début de mai 2004, j’espère que vous aurez à cœur de proposer à vos collègues de la Conférence intergouvernementale que cette Constitution soit soumise au référendum des peuples européens, seuls détenteurs de la souveraineté et donc seuls habilités à s’en départir.

Mr President, given that this treaty is to be signed in Rome at the beginning of May 2004, I hope you will be very keen to propose to your colleagues in the Intergovernmental Conference that the peoples of Europe, as sole wielders of sovereignty and, therefore, as those who alone are in a position to relinquish such sovereignty, should vote on this Constitution in a referendum.


Dans l'ensemble, cette présidence a été à la hauteur des défis de l'Europe actuelle et vous et vos collègues peuvent en être fiers, Monsieur Verhofstadt.

All in all this is a Presidency worthy of the challenge of contemporary Europe and it is a Presidency, Mr Verhofstadt, which you and your colleagues can take great pride in.


- Je ne suis pas sûre que nos collègues néerlandais soient rassurés, parce que nos collègues irlandais ne peuvent pas non plus capter une chaîne nationale.

I am not so sure that our Dutch Members will be reassured on the grounds that the Irish Members too are unable to receive a national channel.


Un citoyen canadien qui n'éprouve d'emblée aucune méfiance à votre égard, et qui, bien au contraire, tient en haute estime l'important travail que font vos collègues et vous-même, se demandera peut-être comment vous vous y prendrez pour corroborer vos soupçons et confirmer que les renseignements dont vous disposez — et qui, comme vous l'avez expliqué de façon franche, peuvent dans certains cas vous avoir été transmis par une personne qu ...[+++]

From the point of view of the Canadian citizen who doesn't begin with any lack of trust — quite the contrary; I think he or she has a high regard for the important work that you and your colleagues do — how do we verify that what you believe to be the case, and what you have shared with us in a straightforward way — perhaps in some context, you might be unwittingly misinformed by someone — is actually the case?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seuls vos collègues irlandais peuvent ->

Date index: 2023-04-20
w