Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seulement à nos postes frontière mais aussi " (Frans → Engels) :

M. Loeppky: L'une de nos initiatives actuelles consiste à mettre sur pied des équipes de sécurité frontalière intégrées, non seulement à nos postes frontière mais aussi aux ports d'entrée, qui sont en fait aussi des frontières, ainsi qu'aux aéroports.

Mr. Loeppky: One of the initiatives that we are putting in place is integrated border enforcement teams, which would include not only borders but also ports of entry, which are, in effect, borders, as well as airports.


Aussi risque-t-elle de se retrouver dans une situation de dépendance excessive vis-à-vis non seulement de TIC produites ailleurs, mais aussi de solutions de sécurité élaborées hors de ses frontières.

There is a risk that Europe not only becomes excessively dependent on ICT produced elsewhere, but also on security solutions developed outside its frontiers.


Il représenterait donc une reconnaissance explicite des tâches accomplies par ces États lorsqu'ils effectuent des contrôles sur les personnes entrant dans l'UE en provenance de pays tiers et surveillent les frontières, non seulement dans leur propre intérêt mais aussi pour le compte de tous les États membres ayant démantelé les contrôles aux frontières intérieures.

It would accordingly represent an explicit recognition of the tasks they perform in carrying out checks on people entering the EU from third countries and border surveillance not only in their own interests but on behalf of all Member States which have dismantled internal border controls.


L'incidence attendue de ce projet est, du moins à court terme, relativement limitée, étant donné que seulement 1727 poids lourds ont emprunté ce poste frontière en 1996, soit environ 0,5 % de ceux qui ont emprunté le poste frontière de Kukuryki-Kozlovitchi.

However, the impact of the project is, in the short term at least, expected to be relatively limited given that just 1727 trucks used the crossing in 1996, only approximately 0,5 % of those using the Kukuryki-Kozlovitchi crossing.


Cette politique d'immigration plus ouverte et plus transparente serait accompagnée d'un redoublement des efforts déployés pour lutter contre l'immigration clandestine et, en particulier, la traite des êtres humains et les activités des passeurs, non seulement grâce à une coopération accrue et à un renforcement des contrôles aux frontières, mais aussi en veillant à l'application du droit du travail aux ressortissants de pays tiers.

This more open and transparent immigration policy would be accompanied by a strengthening of efforts to combat illegal immigration and especially smuggling and trafficking, not only through increased co-operation and strengthening of border controls but also by ensuring the application of labour legislation with respect to third country nationals.


Les accidents majeurs peuvent avoir des conséquences au-delà des frontières, et les coûts écologique et économique d'un accident sont à la charge non seulement de l'établissement touché, mais aussi des États membres concernés.

Major accidents can have consequences beyond frontiers, and the ecological and economic costs of an accident are borne not only by the establishment affected, but also by the Member States concerned.


Comme nos hommes et nos femmes en uniforme contribuent grandement à faire de notre pays ce qu'il est aujourd'hui, non seulement à l'intérieur de nos frontières mais aussi à l'étranger, je veux revenir sur cette question.

Because our men and women in uniform play such an important role in making this country what it is today, not just within our borders but outside of them, I want to go a step further.


Je continue de rencontrer des représentants de l'industrie afin de trouver des moyens, non seulement d'ouvrir la frontière, mais aussi de soutenir l'industrie qui traverse. Le Président: Le député de St. John's-Ouest a la parole.

I continue to meet with the industry to find ways, not only to open borders but to support the industry through this The Speaker: The hon. member for St. John's West.


Cette concurrence est de plus en plus marquée, mais nos diffuseurs doivent soutenir la concurrence non seulement de leurs homologues canadiens, mais aussi de leurs homologues américains qui bénéficient d'un très vaste marché au sud de notre frontière.

I think we have seen more and more competition arising, but they are not only competing with broadcasters in Canada but with a very large market south of us in the United States.


La cohérence du marché intérieur, qui implique notamment le maintien d'un niveau élevé de protection des consommateurs, suppose l'adoption par les nouveaux Etats membres de l'acquis communautaire dans le domaine de la libre circulation des animaux et des produits agricoles à l'intérieur de l'Union Le livre blanc de la Commission intitulé "Préparation des Etats associés de l'Europe centrale et orientale à leur intégration dans le marché intérieur de l'Union" contient une analyse concernant l'alignement des législations en matière vétérinaire, phytosanitaire et d'alimentation animale et la mise en oeuvre par ces pays des règles commerciales relatives au marché intérieur La pleine mise en oeuvre de l'acquis, conduisant à la suppre ...[+++]

The coherence of the Internal Market, which includes the maintenance of a high level of consumer protection, requires the adoption by new Member States of the acquis communautaire in the area of the free movement of animals and agricultural products within the Union An analysis of the approximation of veterinary, plant health and animal nutrition legislation and marketing standards relating to the Internal Market was included in the Commission's White Paper on the "Preparation of the Associated Countries of Central and Eastern Europe ...[+++]


w