Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seulement quelques actes » (Français → Anglais) :

Peut-être a-t-il constaté que les médias avaient fait état du mécontentement de certains proches du Parti libéral qui, sous le couvert de l'anonymat, se disent inquiets de la performance qu'il a offerte cette semaine. Rappelons que le chef du Parti libéral, seulement quelques heures après la terrible attaque perpétrée à Boston, trouvait des excuses pour justifier les actes commis par les terroristes.

Perhaps he has been hearing the grumblings in the media by anonymous Liberal insiders concerned about his performance in a week where he made excuses for terrorists only hours after the deadly attacks in Boston.


Il est temps, plus que temps, en fait, que le gouvernement passe à l'acte, qu'il prenne des sanctions contre le Corps des gardiens de la révolution iranienne et qu'il l'ajoute, comme il se doit, à la liste des entités terroristes — non seulement quelques membres du corps comme le gouvernement l'a fait il y a quelques semaines, mais en tant que groupe.

It is time, overdue, actually, for the government to act and to sanction the Iranian Revolutionary Guard Corps and list them as the terrorist entity that they are — not just a few members, as the government did a few weeks ago, but the group itself.


B. considérant qu'Abd al-Nashiri est détenu aux États-Unis depuis bientôt neuf ans et que, bien que son nom ait été inscrit sur un acte d'accusation présenté devant un tribunal fédéral américain quelques mois seulement après son arrestation en 2002, il n'a pas comparu sans attendre devant une autorité judiciaire ni été traduit sans délai excessif devant un tribunal, ainsi que l'exige le droit international, mais qu'il a été au contraire détenu secrètement, jusqu'à son transfert à Guantánamo en 2006,

B. whereas al-Rahim al-Nashiri has been in US custody for nearly nine years, and whereas, despite being named in an indictment submitted to a US federal court only months after his arrest in 2002, he was not brought promptly before a judicial authority and brought to trial without undue delay, as required by international law, and was instead detained in secret until being transferred to Guantánamo in 2006,


B. considérant qu'Abd al-Nashiri est détenu aux États-Unis depuis bientôt neuf ans et que, bien que son nom ait été inscrit sur un acte d'accusation présenté devant un tribunal fédéral américain quelques mois seulement après son arrestation en 2002, il n'a pas comparu sans attendre devant une autorité judiciaire ni été traduit sans délai excessif devant un tribunal, ainsi que l'exige le droit international, mais qu'il a été au contraire détenu secrètement, jusqu'à son transfert à Guantánamo en 2006,

B. whereas al-Rahim al-Nashiri has been in US custody for nearly nine years, and whereas, despite being named in an indictment submitted to a US federal court only months after his arrest in 2002, he was not brought promptly before a judicial authority and brought to trial without undue delay, as required by international law, and was instead detained in secret until being transferred to Guantánamo in 2006,


Monsieur le Président, en cette Semaine nationale de sensibilisation aux victimes d'actes criminels, j'ai le plaisir de présenter de nombreuses pétitions signées en seulement quelques jours par un grand nombre de personnes de partout au Canada.

Mr. Speaker, during this National Victims of Crime Awareness Week, I am pleased to submit a large number of petitions signed by many people from across Canada in just a few short days.


34. se félicite des élections parlementaires qui se sont tenues le 15 septembre 2002 dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine et qui, en dépit de tensions survenues pendant la campagne électorale, se sont caractérisées par une forte participation électorale et seulement quelques actes de violence isolés; incite le nouveau parlement à assumer intégralement ses responsabilités et à mettre en œuvre les réformes nécessaires à l'application de l'accord de stabilisation et d'association passé avec l'UE;

34. Welcomes the parliamentary elections held in the Former Yugoslav Republic of Macedonia on 15 September 2002, which, in spite of the tensions during the electoral campaign, were characterised by a high turnout of voters and few isolated incidents of violence; encourages the new Parliament to be fully aware of its responsibilities and implement the reforms needed for the implementation of the stabilisation and association agreement with the EU;


32. se félicite des élections parlementaires qui se sont tenues le 15 septembre dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine et qui, en dépit de tensions survenues pendant la campagne électorale, se sont caractérisées par une forte participation électorale et seulement quelques actes de violence isolés; incite le nouveau parlement à assumer intégralement ses responsabilités et à mettre en œuvre les réformes nécessaires à l'application de l'accord de stabilisation et d'association passé avec l'UE;

32. Welcomes the parliamentary elections in Former Yugoslav Republic of Macedonia on 15 September, which, in spite of the tensions during the electoral campaign, were characterised by a high turnout of voters, and few isolated incidents of violence; encourages the new Parliament to be fully aware of its responsibilities and implement the reforms needed for the implementation of the stabilisation and association agreement with the EU;


Qu'on se rappelle seulement quelques actes commis par le gouvernement libéral.

Let us call to mind just some of the Liberal government's acts.


Le droit de vote actif devrait être aisément compréhensible et soumis à quelques critères seulement découlant de l'introduction de la citoyenneté européenne à l'article 8 du traité de Maastricht et de l'acte 93/109/CE concernant le droit de vote.

The right to vote should be readily comprehensible and should thus be dependent on only a small number of criteria linked to the introduction of the citizenship of the Union in Article 8 of the Treaty of Maastricht and the electoral act 93/109/EC.


Le "Police and Criminal evidence Act" de 1984 qui confère de larges pouvoirs en matière de fouilles, a été étendu en 1985 aux douanes et accises (avec seulement quelques modifications mineures).

The 1984 Police and Criminal Evidence Act, which confers wide powers to stop and search, was extended to Customs and Excise (with only minor modifications) in 1985.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement quelques actes ->

Date index: 2025-06-15
w