Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seulement que nous puissions revenir » (Français → Anglais) :

Nous invitons les autorités de ce pays à intensifier leur lutte pour que nous puissions revenir sur cette décision rapidement.

We invite the Vietnamese authorities to step up their fight so we can reverse this decision quickly.


Il est nécessaire de veiller à ce que toutes les mesures requises soient prises pour protéger la santé publique et pour communiquer rapidement des informations détaillées sur l’évolution de la situation. Ces informations doivent être communiquées avec une extrême précision et une extrême transparence pour que nous puissions revenir à la normale aussi rapidement que possible et rétablir la confiance du consommateur dans la chaîne alimentaire, ce qui est essentiel.

It is necessary to ensure that every measure is taken to protect public health, and for rapid and detailed information about the development of the situation to be available; this must be reported with the utmost accuracy and transparency, so that we can return to normality as soon as possible and restore vital consumer confidence in the food chain.


Nous recommandons au Parlement qu’il ajourne la décision afin que nous puissions revenir sur la question en novembre.

We, therefore, recommend to Parliament that it postpone granting discharge for the Council’s budget.


Nous invitons le gouvernement à s'occuper de ce chapitre horrible de l'histoire de la politique canadienne rapidement, efficacement, avec sincérité et détermination, afin que nous puissions revenir aux sujets de préoccupation qui nous importent.

Deal with this horrible chapter in the history of Canadian politics promptly, efficiently, with truth and with resolution so we can get back to the issues that matter.


Je l'enlèverais et je laisserais seulement: «Le commissaire peut de sa propre initiative., comme John Williams le disait—ou, du moins, mettez-le entre parenthèses de manière que nous puissions revenir sur cette question.

I'd take it out and just leave it as, “The Ethics Commissioner may, on his or her own initiative..”. , as John Williams was saying—or at least put it in brackets so that we revisit it.


J'ai donné la parole au sénateur Cools, pensant qu'elle demanderait le consentement unanime pour que nous puissions revenir à l'article précédent.

I let Senator Cools have the floor to put what I thought would be her request for unanimous leave to return to the previous item.


Je voudrais seulement que nous puissions revenir à un service un peu plus rapide entre Montréal et Toronto et même entre Magog et Georgeville.

I should like to think we could go back to the times when we had, perhaps, a little faster receipt of mail from Montreal to Toronto, or even from Magog to Georgeville.


Nous avons évoqué le domaine de la politique étrangère : les aides importantes pour la reconstruction des Balkans, les aides pour l’Afghanistan et les personnes qui y sont poursuivies et opprimées, la lutte contre le SIDA, fléau sanitaire mondial, les mesures en faveur du désarmement, dont nous avons besoin afin de réduire non seulement le nombre de mines antipersonnel, mais aussi les armes NBC, mais aussi, par exemple, pour faire en sorte que la paix puisse revenir d ...[+++]ans les Balkans grâce à l’envoi de forces de police.

The field of foreign policy has been mentioned: extensive aid for reconstruction in the Balkans, aid for Afghanistan and for the people persecuted and harassed there, the fight against the global scourge of AIDS, the disarmament measures that we need to reduce not only the number of landmines but also chemical and biological weapons, and also, for example sending a police task force to the Balkans to ensure that peace can enter there.


Si nous ne réussissons pas à la mettre en œuvre - et il s'agit non seulement de revoir une réglementation, mais surtout de nous intéresser à l'évaluation des mesures, à leur suivi et à la façon dont nous utilisons l'argent des contribuables -, je ne pense pas que nous puissions faire changer l'opinion qu'ont nos concitoyens de l'Union européenne.

If we do not succeed in this – and it is not only a question of reviewing the regulations but, above all, of looking at evaluation, follow-up and how we use taxpayers’ money – then I do not believe we shall succeed in changing people’s view of the EU.


Pas seulement l'esprit procédurier, comme le croit Mme Lulling, mais tout simplement la meilleure reconnaissance de ce qu'il faut que nous puissions mener une vie familiale et une vie professionnelle, nous les femmes, mais aussi eux les hommes.

Not only more quibbling, as Mrs Lulling believes, but, quite simply, better recognition of what is needed – not only by women, but by men as well – in order to be able to have both a family and a career.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement que nous puissions revenir ->

Date index: 2022-12-10
w