Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seulement l'intervention était " (Frans → Engels) :

Mon intervention d'aujourd'hui ne porte pas sur le contenu du bulletin distribué, mais sur le fait que le document était seulement dans une langue officielle et non dans les deux.

My remarks today are not about the content of the newsletter but the fact that the document was in only one official language instead of both.


Cette intervention était très intéressante, et je comprends à présent comment vous parvenez à un tel consensus en collaborant sur ces questions non seulement en commission, mais aussi en plénière.

This was very interesting, and I now see why you are so consensual and working not only together in committee but also in plenary on these issues.


Monsieur le Président, on apprend que non seulement Québec était opposé à l'intervention policière de janvier 2004 sur le territoire mohawk de Kanesatake, mais que la GRC l'était également.

Mr. Speaker, we have learned that not only was Quebec opposed to police intervention in January 2004 on Kanesatake Mohawk lands, but so was the RCMP.


Ce rapport est extrêmement important parce qu’il prévoit d’étendre la portée du règlement concernant l’éligibilité des interventions dans le domaine du logement en faveur des communautés marginalisées à toute l’Union européenne, et pas seulement aux nouveaux États membres, comme cela était prévu dans la proposition initiale de la Commission européenne.

The report is extremely important, because it makes provision for the scope of the regulation on the eligibility of housing interventions in favour of marginalised communities to be extended to the entire European Union and not only to the new Member States, as provided for in the European Commission’s initial proposal.


De plus, une évaluation en bonne et due forme de notre projet a démontré que non seulement l'intervention était efficace du point de vue clinique, mais que ce modèle de prestation de services était moins coûteux qu'un programme de réadaptation cardiaque traditionnel.

Moreover, an appropriate assessment of our project has shown that not only is the initiative effective from a clinical point of view, but that this service delivery model is less costly than a traditional cardiac rehabilitation program.


– (EN) Monsieur le Président, c’est une suite de mains de vétérans qui se succèdent pour demander la parole, mais si seulement ce n’était pas ma dernière intervention au Parlement européen dans la pire situation économique de ma vie - une vie qui a commencé dans les misérables années 1930 - et si seulement je ne devais pas intervenir dans un débat sur un texte législatif communautaire qui n’est pas, je le crains, entièrement satisfaisant, à savoir la directive sur les exigences de fonds propres.

– Mr President, we seem to be a succession of old hands rising to speak, but would that I were not making my last speech in the European Parliament in the worst economic situation of my lifetime – and that is a lifetime that started in the blighted 1930s – and would that I were not also having to speak in a debate on a piece of European legislation which is not, I am afraid, wholly satisfactory: the Capital Requirements Directive.


L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Monsieur le Président, au nom de la brièveté, j'indique seulement que les interventions du député de Rivière Churchill d'abord, puis celle du député de Lac-Saint-Louis ensuite, qui était particulièrement érudite, correspondent à mon opinion et par conséquent, afin faciliter le débat et de faire avancer la question, je vais seulement proposer un sous-amendement.

Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Mr. Speaker, for the sake of brevity I will limit myself to saying only that the interventions by the member for Churchill River first, and subsequently by the member for Lac-Saint-Louis which was a particularly learned intervention, are ones with which I find myself in agreement and therefore, in order to facilitate a debate and to move the issue ahead, I would just make a proposition by way of proposing an subamendment.


Comme je l’ai dit au début de mon intervention, la commission juridique était d’avis que des mesures appropriées étaient nécessaires, non seulement en vue de l’élargissement, mais aussi pour créer un marché européen unique pour les produits protégés par des droits d’auteur et des droits voisins.

We on the Committee on Legal Affairs were of the opinion that there was a need for suitable measures, as I said at the start, not only because of enlargement but actually in order to create a single European market for products protected by copyright and also by related rights.


- (PT) Monsieur le Président, mon intervention vient quelque peu en retard, mais j'ai dû procéder à une vérification, tant ma confusion était grande, et j'ignore si c'est un problème d'interprétation qui en est à l'origine : je viens d'entendre le député Nassauer, du PPE, critiquer vigoureusement la présidence portugaise, et seulement la présidence portugaise, en raison des sanctions contre l'Autriche.

– (PT) Mr President, this is a rather improvised speech, but I had to find something out because I am rather confused and I am not sure if this is due to a simultaneous interpreting error. Just now, I heard Mr Nassauer, of the EPP, strongly criticise the Portuguese Presidency, and only the Portuguese Presidency, because of the sanctions against Austria.


C'était un avis juridique très clair et sans équivoque du conseiller juridique représentant le gouvernement canadien qui confirmait que notre position sur la gestion de l'offre était non seulement conforme à celle de l'OMC, qui était sur le point de voir le jour, mais également conforme à toutes nos obligations dans le cadre de l'ALENA (1505) Le Président: Chers collègues, normalement, cette intervention mettrait fin à la période des questions, mais j' ...[+++]

It was a very clear, very strong legal opinion on behalf of the legal counsel acting for the Government of Canada that our position with respect to supply management was not only fully consistent with the WTO which was about to come into effect, but was also fully consistent with all of our obligations under the NAFTA (1505 ) The Speaker: My colleagues, this would bring to a close the question period, but I have notice of a point of order by the member for Skeena.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement l'intervention était ->

Date index: 2024-08-18
w