Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seule façon dont vous pourrez réellement » (Français → Anglais) :

Si une personne refuse d'accepter la réalité, il est difficile pour elle d'obtenir l'aide requise. Bien sûr, et la seule façon dont vous pourrez réellement vous attaquer au problème c'est de manière indirecte, en réduisant la stigmatisation à un point tel que les gens ne se croient plus obligés de cacher la réalité.

Of course, and the only way you can really deal with that problem is indirectly, and it is by reducing the stigma to the point where people don't feel they have to deny it.


C'est la seule façon dont vous pouvez vous rendre ici parce que VIA Rail ne fait pas circuler assez de trains.

That's the only way you can get here because VIA Rail doesn't have enough frequency.


1. rappelle que les effets de la crise économique et financière affectent de façon disproportionnée les personnes vulnérables des pays les plus pauvres, où elle a aggravé la pauvreté, la dette et les crises alimentaires; déplore, en conséquence, que le G20 tienne à l'écart les pays du "G172", qui souffrent le plus des conséquences de la crise financière, alimentaire, énergétique et environnementale; estime à cet égard que le G20 n'a pas, pour l'heure, la légitimité suffisante pour résoudre la crise économique et financi ...[+++]

1. Recalls that the financial and economic crisis has a disproportionate impact on the vulnerable in the poorest countries, where it has exacerbated poverty, debt and food crises; therefore expresses its concern that the G20 completely sidelines the other 'G 172' countries, which suffer the most from the consequences of the financial, food, energy and environmental crises; considers in this context that the G20 still lacks legitimacy to solve the economic and financial crisis on its own or write the rules of a new global economic order; deems it essential to enlarge the G20 so as to take effectively into account the concerns of other ...[+++]


C’est la seule façon dont nous pouvons réduire réellement les émissions.

Only in this way can we make real emission reductions.


Telle est la seule façon d’unifier réellement une Europe divisée et d’arriver à celle qu’a évoquée hier en ces termes le Premier ministre Gordon Brown, à l’occasion du 20anniversaire: «Mes amis, aujourd’hui, il n’y a plus de vieille Europe, de nouvelle Europe, d’Europe de l’Ouest ou d’Europe de l’Est. Il n’y a qu’une seule Europe, notre Europe, notre maison Europe».

Only in this way can a divided Europe be truly unified and become that which Prime Minister Gordon Brown spoke of yesterday, in relation to the 20th anniversary, as follows: ‘My friends, today there is no Old Europe, no New Europe, no East or West Europe, there is only one Europe, our home Europe’.


- Je vous rappelle, Monsieur Matsakis, qu’à un amendement oral, vous n’avez qu’une seule façon de vous y opposer, c’est de vous lever, pas d’ouvrir un débat.

- I would remind you, Mr Matsakis, that there is only one way to oppose an oral amendment and that is to stand up, not to start a debate.


C’est réellement la seule façon de réaliser pleinement la deuxième phase du marché intérieur.

This is really the only way to fulfil and to square the second phase of the internal market.


Ma conscience me dit que je n’ai pas le droit de le dire, et c’est pourquoi je vous dis à vous que la seule façon de résoudre le problème est de faire comme il a été suggéré, c’est-à-dire d’autoriser ceux qui ont des objections à agir en conséquence, et de permettre à ceux qui n’en ont pas de faire tout ce qu’ils souhaitent, dans les limites de ce que permettra le règlement, qui - mais Dieu se ...[+++]

My conscience tells me that I do not have the right to do that, and that is why I say to you that the only way in which we can handle this issue is to do as is suggested here, that is to say, to allow those with ethical objections to act accordingly and to allow those without them to do whatever they want to do within the bounds of that which will be permitted by the regulation, which – heaven knows – will not allow everything.


Cela exigera davantage de ressources, mais j'ai espoir que vous réfléchirez tous à votre rôle dans tout cela et à la façon dont vous pourrez continuer de donner l'exemple au reste du monde en persuadant les autres de se joindre à vous dans cette cause commune (1010) Le président: Je vous remercie.

It will take more resources to do it. My hope is that you will all be thoughtful about your role in that and how you continue to lead the world in persuading others to join with you and make common cause with you (1010) The Chair: Thank you.


À mon avis, il s'agit d'un élément sur lequel il faut beaucoup insister, car il a des conséquences directes sur les différentes façons dont vous pourrez vous pencher sur la législation et des conséquences directes sur votre perspective de la législation que vous êtes très sagement en train de réexaminer.

In my opinion, this is something you should focus on a great deal, because it has a direct effect on the way you may choose to address this legislation as well as the view you may have of this legislation you are wisely reexamining.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seule façon dont vous pourrez réellement ->

Date index: 2023-12-28
w