Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seul service auquel de nombreux canadiens avaient " (Frans → Engels) :

29. convient, toutefois, que l'immense défi auquel la troïka a été confrontée durant la période qui a précédé la crise était sans équivalent en raison, notamment, du mauvais état des finances publiques, de l'insuffisance des réformes structurelles conduites dans certains États membres, de carences dans la réglementation des services financiers sur les plans européen et national et de déséquilibres macroéconomiques considérables accumulés au fil des ans ...[+++]

29. Acknowledges, despite the above, that the immense challenge which the Troika faced in the lead-up to the crisis was unique as a result of, inter alia, the poor state of public finances, the need for structural reforms in some Member States, insufficient regulation of financial services at European and national level, and large macroeconomic imbalances built up over many years, as well as policy and institutional failures and the fact that most traditional macroeconomic instruments such as budgetary policy or external devaluation w ...[+++]


(Le document est déposé) Question n 130 M. Francis Scarpaleggia: En ce qui concerne la sécurité ferroviaire au Canada: a) pour la période 2006-2012, quels chemins de fer ont été autorisés à fonctionner avec un seul exploitant; b) pour la période 2006-2012, quels chemins de fer avaient la permission de laisser les trains sans surveillance pour des ...[+++]

(Return tabled) Question No. 130 Mr. Francis Scarpaleggia: With regard to rail safety in Canada: (a) for the period of 2006-2012, which railways were permitted to operate with a single operator; (b) for the period of 2006-2012, which railways had permission to leave trains unattended for limited periods of time on main lines with or without an idling locomotive(s); (c) for the period of 2006-2012, which railways had permission to leave trains unattended for limited periods of time on side lines with or without an idling locomotive(s); (d) with regard to the railways in (b) and (c), under what specific conditions could the trains be le ...[+++]


Les documents qui suivent prouvent que le gouvernement du Canada, l'Ontario et d'autres organismes crédibles savent que le DDT, l'hexachlorure de benzène et d'autres pesticides sont cancérogènes et peuvent aussi causer d'autres maux et maladies terribles. Nous avons une description, par le Centre canadien d'hygiène et de sécurité au travail, un organisme fédéral, des effets nocifs du DDT et du benzène, notamment de leurs propriétés cancérogènes; un article citant Johanne Gélinas, commissaire fédérale à l'environnement, selon laquelle on a établi un lien de cause à effet entre les pesticides et les infections pulmonaires, les troubles de ...[+++]

To show that the Canadian government, the Government of Ontario, and other credible organizations agree that DDT, hexachlorobenzene, and other pesticides are carcinogens and cause other terrible illnesses, we have the following: a description from the Canadian Centre for Occupational Health and Safety, a federal government agency, of the harmful effects of DDT and benzene, including the fact that they are carcinogens; an article quoting Johanne Gélinas, the federal environment commissioner, to the effect that pesticides have been linked to lung disease, reproductive problems, birth defects, cancers, developmental disorders, allergic rea ...[+++]


fait approprié en 1968, puisque la SRC, et plus particulièrement la télévision de Radio-Canada, était le seul service auquel de nombreux Canadiens avaient accès dans cet univers où la transmission ne se faisait encore que par les ondes.

mandate was quite appropriate in 1968, since the CBC, particularly the CBC television network, was the only service many Canadians had access to in a world where broadcasting was still made through waves.


Le projet de l'hélicoptère maritime a été évalué à 2,9 milliards de dollars et comprenait quatre contrats distincts; il n'était pas question du marché pour un seul fournisseur auquel l'industrie aéronautique s'attendait d'après ce qu'on lui avait dit et pour lequel le ministère de la Défense nationale et celui des Travaux publics et des Services gouvernementaux avaient préparé les documents durant plusieurs mois.

The Maritime Helicopter Project was valued at $2.9 billion and was comprised of four separate contracts, not the single procurement that the aviation industry had been told to expect or that the Department of National Defence and Public Works and Government Services had prepared documentation for over several months.


Si cette résolution avait été mise en application et si tous les services du renseignement du monde entier avaient partagé leurs informations à ce sujet, des milliers de personnes, y compris de nombreux Canadiens, seraient peut-être encore en vie.

If that resolution had been in place and if all the intelligence agencies around the world had been sharing information on this very subject, perhaps thousands of people might be alive today, including many Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seul service auquel de nombreux canadiens avaient ->

Date index: 2024-03-07
w