Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
22
23

Traduction de «ses voisins a toujours été le gouvernement britannique lui-même » (Français → Anglais) :

Parce que le gouvernement européen le plus favorable à la libéralisation, le plus radical et le plus déterminé à libéraliser plus vite que ses voisins a toujours été le gouvernement britannique lui-même, de Mme Thatcher à M. Blair en passant par M. Major.

The most Hezbollah, pro-liberal, ‘let’s get on with it quicker than any other government’ government in Europe on liberalisation was the United Kingdom’s own government, from Thatcher to Major to Blair.


Le ministre peut-il expliquer pourquoi son gouvernement et lui-même demeurent insensibles aux inquiétudes de la Colombie-Britannique?

Could the minister explain why he and his government are so insensitive to the concerns of British Columbia?


Deuxièmement, la proposition sur laquelle nous sommes appelés à voter est, de toute manière, inacceptable pour le gouvernement britannique lui-même, parce qu’elle ne permet pas la régionalisation, qu’elle restreint la liberté du gouvernement en matière de décision sur les priorités de dépense et qu’elle maintient une franchise inappropriée à la structure agricole du Royaume-Uni.

Secondly, the proposal that we are called to vote on is, in any case, unacceptable to the British Government itself because it does not allow for regionalisation, it restricts the Government’s freedom in deciding spending priorities and it maintains a franchise unsuitable to the UK’s farming structure.


Le gouvernement socialiste britannique lui-même a compris que cette proposition constituait un coûteux et dangereux non-sens et qu’il fallait s’en débarrasser.

Even the Socialist British Government has figured out that this proposal is expensive and dangerous nonsense and it belongs in the bin.


Les tristes événements d’Atenco, les atteintes aux droits de l’homme et à la dignité rapportées par certains manifestants indiquent, comme l’a aussitôt admis le gouvernement mexicain lui-même, que le professionnalisme et la formation des forces de police restent toujours un défi à relever pour le Mexique.

The sad facts of Atenco, the offences to human rights and dignity reported by some of the protesters indicate, as promptly admitted by the Mexican Government itself, that the professionalism and training of police forces still remain an open challenge for Mexico.


Le "groupe scientifique" institué au Royaume-Uni pour apporter des conseils sur l'épizootie de 2001 souffrait d'une mauvaise composition (selon les directives du gouvernement britannique lui-même), avec une grande majorité de spécialistes des modèles mathématiques qui éclipsait une petite minorité de scientifiques vétérinaires dotés d'une expertise en fièvre aphteuse et aucun virologue; ce fait a été vivement critiqué dans le rapport de l'enquête officielle "Lessons Learned" qui a suivi.

The so-called 'Science Group' established in the UK to advise on the 2001 epidemic was incorrectly constituted (according to the UK government's own guidelines) with a considerable majority of mathematical modellers overshadowing a small minority of veterinary scientists with any expertise in FMD, and no virologists at all; this was sharply criticised in the report of the subsequent 'Lessons Learned' official inquiry.


Plusieurs témoins ont parlé de la nécessité d’une stratégie nationale visant les passagers qui fournirait un cadre à la réglementation des autocars.[22] D’autres ont affirmé que la Loi sur les transports au Canada contient un énoncé clair et non équivoque,[23] même si certains ont affirmé que le gouvernement fédéral lui-même ne respecte pas toujours ce qu’il prêche, en subventionnant VIA Rail par exemple.

Several witnesses before the Committee spoke of a need to develop a national passenger strategy that would provide a framework within which to consider the regulation of buses.[22] Others pointed to the Canada Transportation Act as containing a clear and unambiguous policy statement,[23] though some noted that the federal government itself does not always abide by its precepts; for example, it subsidizes VIA Rail.


BFNL présente également par le menu la chronologie et la teneur des négociations qui ont eu lieu entre BE et elle-même et qui montrent qu'elle avait déjà précisé qu'elle était disposée à épauler BE avant que celle-ci ne s'adresse au gouvernement britannique pour qu'il lui vienne en aide, mais qu'elle s'était rendue compte qu'une telle démarche ne serait pas possible en l'absence d'un plan global de restructuration. Les discussions ont été engagées dès mai 2000, quand BE a demandé pour la première fois, ...[+++]

BNFL also sets out in great detail the chronology and content of the discussions that took place between BE and BNFL, which shows that BNFL already expressed itself willing to help BE before BE turned to the UK Government for assistance but realised that this would not be possible without a global restructuring plan.. The discussions already started in May 2000 when BE first requested, without success, the application of the hardship clause contained in the contracts.


Nous espérons en trouver. Et évidemment, la solution, ce qui sera bon pour l'Ouest sera bon pour le Québec ou vice versa, et j'espère que si tout le monde, au lieu de chercher un affrontement politique en la matière, veut tout simplement examiner le problème raisonnablement, nous pourrons trouver une solution raisonnable (1425) M. Michel Gauthier (Roberval): Monsieur le Président, le premier ministre peut-il expliquer de façon convenable comment il se fait que son gouvernement et lui-même, qui se vantait hier de vouloir absolument rég ...[+++]

Of course, what will be good for western Canada will also be good for Quebec and vice versa, and I hope that if everyone simply looks at the problem rationally instead of using it for political confrontation, we will be able to find a reasonable solution (1425) Mr. Michel Gauthier (Roberval): Mr. Speaker, can the Prime Minister explain in a satisfactory manner why his government and himself, who yesterday boasted of his determination to solve the unemployment problem, are still, after several months of negotiations, totally unable to sign with Quebec an agreement that would save $250 million a year in waste and better serve the jobless?


En ce qui concerne la déclaration de la Cour suivant laquelle deux tiers des clients britanniques obtiennent une assistance similaire d'autres sources, le gouvernement britannique lui-même estime que les EIC sont plus efficients que tous les autres réseaux fournissant des renseignements et conseils sur le marché unique.

Regarding the Court's claim that two thirds of British clients got similar assistance from other sources, the British government itself estimates that the EICs offer better value for money than all other networks offering advice on the single market.


w