Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ses rapports—qu'il faudrait dire explicitement " (Frans → Engels) :

On nous dit que le législateur n'a pas pour objectif de changer le statut des animaux en tant que biens et, si tel est le cas, il faudrait le dire explicitement.

We're told it's not the intent of the amendments to change the status of animals as property, and we believe the bill should make this clear.


La vérificatrice générale a dit—quand j'étais au Comité des comptes publics, elle l'a mentionné plusieurs fois dans ses rapports—qu'il faudrait dire explicitement aux provinces comment elles doivent utiliser tout l'argent que nous leur transférons.

The Auditor General has said—when I was on the public accounts committee, she mentioned this a number of times in her reports—that with all the money we transfer to the provinces, we should be stating very clearly in those transfers why we're transferring this money, how we intend it to be used.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Deux cents mots ne suffisent pas pour exprimer tout ce qu’il faudrait dire sur les multiples sujets exposés dans ce rapport eu égard à la situation dramatique et complexe dans les territoires palestiniens occupés.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL), in writing (PT) Two hundred words are not enough to express what needs to be said with regard to the range of issues raised by this report, given the tragic and complex situation in the occupied Palestinian territories.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) Deux cents mots ne suffisent pas pour exprimer tout ce qu’il faudrait dire sur les multiples sujets exposés dans ce rapport eu égard à la situation dramatique et complexe dans les territoires palestiniens occupés.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), in writing (PT) Two hundred words are not enough to express what needs to be said with regard to the range of issues raised by this report, given the tragic and complex situation in the occupied Palestinian territories.


La question que je pose au député concerne le budget, qui, sans le dire explicitement, a liquidé l'accord de Kyoto et nos engagements en rapport avec celui-ci.

The question I have for the hon. member is with respect to the budget which has killed the Kyoto protocol and our commitments in not so many words, but in actions.


Je pense que nous devons soutenir ce rapport. Toutefois, il faudrait dire sans détour que la Turquie, comme n’importe quel autre pays candidat à l’adhésion, doit comprendre qu’elle n’a pas seulement des droits, mais également des devoirs.

However, it should be made clear that Turkey, just like any country seeking membership, needs to realise that it has not only rights, but also obligations.


Avant tout, il faudrait dire que le rapport subordonne la culture au marché en général et aux règles du marché intérieur de l’Union européenne en particulier.

Most importantly, it should be said that the report subordinates culture to the market in general, and to the rules of the European Union internal market in particular.


- (DE) Monsieur le Président, nous connaissons tous l’appel historique "Sire, donnez la liberté de pensée !" Aujourd’hui, concernant le vote sur le rapport Napolitano, il faudrait dire : "Sire, donnez la liberté de vote !" Le mot "Sire" désignant les deux messieurs se tenant là-bas, MM. Corbett et Wuermeling, MM. Corbett et Méndez de Vigo ; ceux qui, dans une question aussi capitale, où il s’agit du droit d’ester en justice des nations, tentent de faire d’une femme un homme, ou de faire d’un homme une femme, alors qu’ils savent pertinemment qu’on ne peut pas être à demi-enceinte.

– (DE) Mr President, we are all familiar with the historic entreaty ‘Sire, grant us the freedom to think!’ Today, and when voting on the Napolitano report, we would have to amend that and say, ‘Sire, grant us the freedom to vote!’ But who is the ‘Sire’ in this instance? The two gentlemen standing over there, Mr Corbett and Mr Wuermeling, Mr Corbett and Mr Méndez de Vigo, those who, even when something as central as nations' right to go to law is at stake, are trying to make a man out of a woman or the other way round, even though they know perfectly well that you cannot be just a little bit pregnant?


Le député peut-il dire explicitement à la Chambre dans quelle mesure le Québec a besoin d'un système de justice différent par rapport aux autres régions du pays?

Therefore the purpose of the law is to restrain such people so that they will not do so. Would the member be very explicit in telling the House how specifically is the need for the justice system different in Quebec from other areas of the country?


Si l'intention est de viser les gens qui travaillent réellement dans le laboratoire, alors il faudrait le dire explicitement dans le projet de loi, de manière que toutes les autres personnes soient exemptées de cette documentation obligatoire.

If the intent is to cover the people who are actually working in the laboratory, then that is how the bill should be worded so that these other people are exempt from this documentation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ses rapports—qu'il faudrait dire explicitement ->

Date index: 2025-09-26
w