Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ses collègues ministériels disaient " (Frans → Engels) :

Au cours de la discussion sur la fusion, le ministre et certains de ses collègues ministériels disaient que la concurrence étrangère ne jouait pas un aussi grand rôle.

During the merger discussion the minister and some other members on the government side were saying that foreign competition is not playing that key a role.


Lors du dernier exposé budgétaire, les ministériels disaient haut et fort qu'il s'agissait d'un budget axé sur l'éducation qui allait venir en aide aux jeunes Canadiens.

In the last budget we heard a lot of hype about the budget being an education budget that would help young people.


Certains de mes collègues conservateurs disaient qu'on ne pouvait pas soutenir une maison comme InSite parce qu'il n'y avait pas de moyen légal de se procurer de la cocaïne au Canada et que, puisque c'est un crime, cela serait abject.

Some of my Conservative colleagues argued that they could not support a facility like InSite because there was no legal way to obtain cocaine in Canada and that since it was a crime, that would be contemptible.


Le ministre disait une chose dans une région du pays et d'autres ministériels disaient autre chose dans d'autres régions du pays.

The minister was saying one thing in one region of country; then we have other members of the government saying something different in other regions of the country.


Comment avons-nous traité les questions, justifiées ou non, des collègues qui disaient: «Nous nous interrogeons, nous sommes critiques et sceptiques vis-à-vis des questions climatiques»?

How have we dealt with the questions of fellow Members, whether justified or not, who said ‘we have questions about issues that we are critical of, climate-sceptical questions’?


Nous avons entendu deux écoles de pensée ici, aujourd’hui: celle de nos collègues qui en appellent à une plus grande solidarité, comme s’ils disaient «S’il vous plaît, aidez-nous!», et celle de nos collègues qui en appellent surtout à une plus grande responsabilité maintenant que nous sortons de la crise.

We have heard two lines of reasoning here today: we have members who are calling for greater solidarity, as if to say ‘Please help us!’, and we have those who are trying to appeal above all for greater responsibility now that we are emerging from the crisis.


J'ai tout d'abord été sensible à l'indignation de collègues qui disaient que cette proposition signifiait que l'État transformait les avocats et autres professionnels du droit en policiers à sa solde - mais au fur et à mesure de ma lecture et de mes recherches, j'ai changé d'avis.

I was attracted at first by the outrage of colleagues who said that this proposal represented the state turning lawyers and others into policemen on their behalf – but as I read and researched, my views changed.


Je suis également d’accord avec le rapporteur quand il dit qu’il ne faut pas toucher à l’équilibre que l’on a atteint, parce que, comme le disaient très bien d’autres collègues, Mme Wallström et ce Parlement ont réalisé un grand travail, et bien que modeste, le progrès est important.

I also agree with Mr Moreira da Silva that the balance that has been achieved should be left alone, for, as many of my fellow Members have already said, Mrs Wallström and this Parliament have done some great work and, although it may be modest, the step forward is very significant.


Permettez-moi enfin d’attirer votre attention, mes chers collègues, sur la réunion de la conférence ministérielle Europe-Afrique du 11 octobre dernier, qui s’est soldée par un grand succès sur le plan de la mise en place du dialogue politique, qui conditionne bien sûr l’évolution de la situation en matière de démocratie et de droits de l’homme.

Could I finally draw your attention to the meeting of the European-African Ministerial Conference of 11 October? It was a great success from the point of view that a political dialogue was entered into, whereby, needless to say, due consideration was given to the development of democracy and human rights.


En caucus, les ministériels disaient toujours combien nous l'avions échappé belle et que nous aurions dû négocier—que si nous avions perdu par une marge de 60 000 votes, le Canada aurait dû négocier la séparation du Québec.

In caucus government members constantly talked about how narrow an experience it had been for Canada and how Canada would have had to negotiate and if we had lost by a margin of 60,000 votes Canada would have had to negotiate the separation of Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ses collègues ministériels disaient ->

Date index: 2021-05-26
w