Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seront donc réellement " (Frans → Engels) :

Il y a donc des techniques, des accords, des ententes et des normes, mais ensuite on verra si, en pratique, ça fonctionne le jour où les services de santé seront satisfaisants, le jour où l'éducation sera mieux financée et le jour où on verra l'État bénéficier réellement de plus de revenus.

So we have techniques, agreements, understandings and standards. But it remains to be seen how they will work in practice if the day comes when health services are working satisfactorily, when there is more money for education and when we see the state really benefiting from the increased revenue.


Les voitures émettant davantage de dioxyde de carbone seront donc soumises à des taxes plus élevées et les consommateurs seront donc réellement incités à se tourner vers des voitures modernes plus respectueuses de l’environnement au lieu de voitures anciennes et plus polluantes.

The situation will be that more carbon dioxide emitting cars will be charged with higher car taxes, and, therefore, a real incentive will be given to the consumer to opt for modern and more environmentally friendly cars instead of old and more polluting cars.


Je réitère donc avec insistance une demande que j’ai déjà formulée dans une question écrite au mois de février, à savoir, que la Commission utilise réellement tous les moyens à sa disposition pour s’assurer que les victimes des tribulations d’Opel ne seront pas abandonnées à leur sort et pour entamer réellement une enquête officielle sur l’utilisation de l’aide d’État.

For this reason, I ask with urgency something I have asked before, in a written question in February, which is that the Commission really make use of all the means at its disposal: the means to ensure the victims of Opel’s trials and tribulations are not left to their fate, and the means to really set up a formal investigation into the use of State aid.


Le contrat qui lie l’institution européenne et l’organisme privé va arriver à son terme et les missions seront reprises par une agence européenne. Il s’agit donc d’un processus différent, et il est réellement impossible de transférer du personnel d’un organisme privé vers l’Union européenne sans passer par les procédures habituelles.

The contract between the European institution and the private body will end and the functions will be taken over by a European agency, so this is a different process and it is really impossible to transfer people from a private body to the staff of the European Union without normal procedures.


La définition même de la coopération au développement et donc de ce que chaque État membre est légitimement en droit de comptabiliser au titre de l’aide publique au développement, le niveau minimal d’aide à atteindre pour honorer nos engagements, le déliement de l’aide que les États membres - certains d’entre eux, en tout cas - rechignent manifestement à appliquer, l’absence d’indicateurs permettant d’évaluer les progrès qui seront réellement accomplis sur la voie de l’amélioration de l’aide européenne, ou encore l’inquiétude des acte ...[+++]

The many issues that we have dealt with in this report include the following: the actual definition of development cooperation and, therefore, of what each Member State is legitimately entitled to include under public development aid; the minimum level of aid to be obtained if our commitments are to be honoured; the untying of aid, a process that Member States – a number of them, in any case – are clearly reluctant to apply; the absence of indicators enabling real progress in improving European aid to be assessed; or, again, the c ...[+++]


En fait, le trafic illicite, si l’on considère qu’il est illicite d’acheter des cigarettes bon marché dans un pays de l’Union, où la taxe a été acquittée, et de les revendre dans un autre pays de l’Union, où elles sont plus chères, ne l’est pas à mes yeux, car c’est là le fonctionnement normal du marché unique. Toutefois, dans la mesure où le trafic est illicite, ou si la taxe n’a pas été acquittée, comme dans le cas de l’Angleterre, la situation ne changera pas pour ce pays, qui souffre réellement du trafic de cigarettes, puisque 50 % des cigarettes qui y sont fumées ont été introduites illicitement dans ce pays, où la taxation est auss ...[+++]

Indeed smuggling – if it is smuggling to buy cheap cigarettes in one country of the Union in which the tax on them has been paid and sell them in another country in the Union in which they are more expensive, which in my view it is not, it is the normal working of the single market, but insofar as it is smuggling or if the tax is not paid, as in the case of England, where the situation will not change and which has a serious cigarette smuggling problem, with 50% of cigarettes smoked in England smuggled in, precisely because the tax costs as much as the price of the cigarettes, the situation will not be affected in England because the Com ...[+++]


Il devient donc beaucoup plus difficile d'évaluer chacune de ces sources de financement parce que nous ne pouvons plus déterminer si les fonds seront réellement versés.

It makes the job of assessing each of those financing sources much more difficult because we can no longer determine whether the money will actually be payable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seront donc réellement ->

Date index: 2025-05-24
w